前题次十峰司宪韵

· 顾清
彭城天险亦岷峨,南北舟航倍几多。 激浪奔流无日夜,长年三老费撝诃。 试看急缆牵危舸,何似方塘湛绿波。 欲趁此行铭剑阁,苍崖先遣百人磨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彭城:古地名,在今江苏徐州。
  • 岷峨:指岷山和峨眉山,这里借指山川险要之地。
  • 舟航:船。
  • 倍几多:表示数量很多。
  • 激浪:汹涌澎湃的波浪。
  • 长年三老:梢公,船工。(“长年”在这里读作“cháng nián”)
  • 撝诃(huī hē):指挥呵斥。
  • 危舸(gě):危险的船只。
  • (zhàn):清澈。

翻译

彭城的天险也如岷山和峨眉山般险峻,南来北往的船只数量众多。 汹涌的波浪奔流不分昼夜,船工们费力地指挥呵斥着。 请看那紧急拉缆绳牵引危险船只的情景,哪比得上那平静如镜的池塘中清澈的绿波。 想要趁着这次出行在剑阁铭刻下功绩,先派人去将那苍崖打磨好准备着。

赏析

这首诗描绘了彭城的险要地势以及水上航行的情景。首联通过将彭城与岷峨相比,强调了其天险的特征以及舟船往来的频繁。颔联进一步描述了激浪奔流的景象以及长年三老的辛劳。颈联通过对比,突出了平静与危险的差异。尾联则表达了想要在剑阁留下功绩的愿望。整首诗语言生动,通过对景物和人物的描写,展现出了一种壮阔而又富有深意的意境。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文