(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 参政:官名,参与政事的简称。
- 朝端:朝廷之上,此指在朝廷为官很优秀。(注:“朝”读音为“cháo”)
- 行色:行旅出发前后的情状、气派。
- 遐方:边远的地方。(注:“遐”读音为“xiá”)
- 公馀:公务之暇,办公的空闲时间。
翻译
万棵玉树高耸入云的地方就是桂山,美好的风与明亮的月送着乘鸾之人(出行的人)。 在朝为官二十年,官声美好,此番出行的情景就如在春天的画卷中一般。 家乡的老友为此次相聚而惊喜,边远地方的小孩也为此歌唱欢庆。 在办公的闲暇之余,心中怀着对他人的思念,在东北方向,望着停止不动的云朵,每日倚着栏杆(思念远方之人)。
赏析
这首诗是诗人顾清为送宋舜和到桂林任职并简致时措宪副伯玉亚参而作。诗的首句描绘了桂山的雄伟壮丽,以万玉参天的景象来衬托,同时明月好风又为送行者增添了几分诗意。颔联赞扬了宋舜和在朝廷为官二十载的美好声誉,以及他此次出行的非凡气派,如诗如画。颈联则从家乡故人与边远地区稚子的反应,侧面烘托出宋舜和的受人敬重。尾联写在公务之余,诗人对他人的思念之情,通过“停云”“倚阑”等形象,表达了一种悠远的意境。整首诗语言优美,意境开阔,情感真挚,既表达了对友人的祝福与送行之情,又蕴含了对友情的珍视和对远方的思念。