(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陋巷:狭窄的街巷,这里指居住的地方比较简陋。
- 频烦:屡次,多次。
- 枉刺笺:屈尊写信。枉,这里表示委屈,谦辞。刺笺,即名帖、名片或书信。
- 翩然:形容动作轻松优雅的样子。
- 云衢(qú):指天空,这里比喻仕途。
- 继美:继承前人之美。
- 诸父:古代天子对同姓诸侯、诸侯对同姓大夫,皆尊称为“父”,多数就称为“诸父”。这里泛指长辈。
- 璧水:太学的代称。
- 蜚英:扬名,名声很大。
- 桂子:桂花。
翻译
我居住在简陋的街巷中,多次收到您屈尊寄来的书信,您进门时的风度依然是那样的潇洒翩翩。在仕途上继承前人的美好,看着您这样的后辈,希望您在壮年时期能在太学中扬名。在那里您可以尽情地与南方的贤士们交流学习,希望您乘坐的向上游行驶的船只一路平安,能及时给我捎来平安的消息。清秋时节的桂子和金陵的明月,它们和长安的月亮一样圆润美好。
赏析
这首诗是作者送谭贡士去南京的国子监(南雍)时所写。诗的首联通过描述自己多次收到对方书信以及对方进门时的风度,表现出对谭贡士的赞赏。颔联则对谭贡士的未来寄予厚望,希望他能在仕途和学业上有所成就。颈联表达了对谭贡士旅途平安的祝愿以及期待他的消息。尾联以金陵的桂子和明月为喻,暗示无论在何处,美好的事物都是相似的,也表达了作者对谭贡士的祝福,希望他在南京也能有美好的经历和收获。整首诗情感真挚,语言优美,既体现了作者对谭贡士的深厚情谊,也表达了对他的美好期望。
顾清
明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。
► 1622篇诗文
顾清的其他作品
- 《 九日招德卿抑之 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 枫桥望虎丘 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 走笔留汪秀夫 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 周文焕致槐栽十二本列植道南美而且巨不日成阴矣诗以谢之庚午正月望日 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 永感堂为同年王威远赋时自郧阳入朝过家上冢 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 送僧还妙严已未斋居泰鲁山僧舍作 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 师邵以南村归兴韵赋邻好十篇奉答借书 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 袁澄夫顾东曙寄诗各次其韵 》 —— [ 明 ] 顾清