(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
客舍(shè):旅馆;供旅客住宿的房屋。 长安:这里指京城。 屠苏:古代一种酒名,常在农历正月初一饮用。
翻译
在京城的旅馆里,我屡次搬迁住所,明天饮过屠苏酒,又是新的一年。我只想和你在灯前尽情醉酒,免得和孩子们去计较先后次序。
赏析
这首诗营造了一种在异乡过年的氛围。诗人在京城的旅馆中,感叹岁月的变迁和居所的不稳定,“客舍长安岁屡迁”体现了诗人的漂泊之感。而“屠苏明日又新年”则点明了时间,新年将至,却仍在他乡,增添了一丝无奈。后两句“共君只向灯前醉,免与儿童计后先”,表现出诗人想要暂时忘却烦恼,与友人一同在灯前饮酒沉醉,不去计较像孩子们那样的先后次序,反映了诗人对世事的一种超脱和对友情的珍视。整首诗语言简洁,情感真挚,既表达了诗人对新年的复杂情感,又展现了他在困境中寻求慰藉的心境。
顾清
明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。
► 1622篇诗文
顾清的其他作品
- 《 送盛世虔兼简严以德 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 德州仓厅与陈深渊先生夜话 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 读味苓所著桑阴梦戏书其后 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 甲戌郊坛分献用三江院长韵 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 乡人徐景晖老而丧子游京师意象悲甚将别赠此 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 陆仪宾使还过吴省亲 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 八月六日会燕新守孔君时久雨忽霁喜而有述 》 —— [ 明 ] 顾清
- 《 六月廿二日天彝生辰诸亲友携酒来贺蓼莪棠棣并感予怀因书俗语为八绝句示之 》 —— [ 明 ] 顾清