十月朔还至通州雨三日不止

· 顾清
雨滴篷窗浪打舷,听风听水不成眠。 家人相忆心千里,肯信连宵潞渚边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (shuò):农历每月初一。
  • (xián):船的两侧。
  • 潞渚(lù zhǔ):潞河边的小洲。

翻译

雨点打在船篷和船舷上,风声水声让人无法入眠。我和家人相互思念,虽相隔千里,但相信他们会知道我在这连宵降雨的潞渚边。

赏析

这首诗描绘了作者在十月初一回到通州后,遭遇连续三天降雨的情景,通过对雨声、风声、水声的描写,烘托出一种不安和思念的氛围。首句“雨滴篷窗浪打舷”,生动地表现了雨势之大以及船只在水中摇晃的情景。“听风听水不成眠”进一步强调了环境的嘈杂让人难以入睡,也暗示了作者内心的不平静。最后两句则表达了作者对家人的思念,尽管相隔千里,但心有灵犀,相信家人也在思念着自己。整首诗语言简洁,意境深远,将自然景象与人物情感巧妙地结合在一起,给人以丰富的联想和感受。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文