送方与义赴资阳得读字丙辰斋居作

· 顾清
阳精行天明四目,孽狐潜形狡兔伏。 太微郎位发光润,万里炎荒起迁逐。 平生未识晋鄙阳,邂逅幸饯忠州陆。 男儿有身许家国,风波雨云随反覆。 资阳虽远实壮县,次第皇恩此牵复。 古来直躬多坎坷,毕竟纲常系吾属。 眼前琐细犹不弃,如君岂合长碌碌。 天衢峥嵘岁华尽,车轮宵脂马晨粟。 峨嵋西南望松桂,已觉春阳动幽谷。 从来自许百鍊钢,此去人看九秋菊。 微之一折轻自坏,元城百挫无转足。 两公遗事炳丹青,牙签时整西风读。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阳精:指太阳。
  • 四目:能观察四方的眼睛,这里指阳光照耀四方。
  • 孽狐:指邪恶的坏人。
  • 狡兔:比喻狡猾的敌人。
  • 太微:古代星官名,位于北斗之南,代表朝廷。
  • 郎位:星座名。
  • 炎荒:炎热荒凉之地。
  • 迁逐:贬谪放逐。
  • 晋鄙阳:此处指难以识别的人或情况。
  • 邂逅(xiè hòu):不期而遇。
  • 忠州陆:可能指像陆姓之人一样的忠诚之人。
  • 牵复:牵引回复,指召回。
  • 直躬:以直道立身。
  • 天衢(qú):天空广阔的道路,比喻仕途。
  • 宵脂:夜晚给车轴上油。

翻译

太阳的精华运行,阳光明亮照耀四方,邪恶的狐狸隐藏身形,狡猾的兔子潜伏起来。太微郎位星闪耀着润泽的光芒,万里炎热荒凉之地有人被起用或放逐。我平生未曾识别像晋鄙阳那样的人,幸运的是偶然间为像忠州陆一样的你饯行。男子汉有自己的身躯,应许给国家,无论风风雨雨,都随之起伏。资阳虽然遥远,但实际上是个壮县,依次受到皇帝的恩泽,这次将你召回。自古以来以直道立身的人多经历坎坷,毕竟纲常伦理是我们所肩负的。眼前琐碎细小的事情都不放弃,像你这样的人怎会长期庸碌无为呢。在广阔的仕途上,一年的时光即将结束,车轮夜晚上油,马匹早晨吃粮。从峨眉山西南望向松桂,已感觉到春天的阳气在山谷中萌动。一直以来自许是经过百炼的钢铁,此次前去人们会看到你如九秋的菊花般出众。稍微一折就轻易自我毁坏,像元城那样经历百次挫折也不会改变自己的立场。两位先贤的事迹在画卷上熠熠生辉,时常整理书籍,在西风吹拂时阅读。

赏析

这首诗以太阳的运行和星辰的闪耀开篇,营造出一种宏大的氛围。接着提到了人生的起伏和在困境中的坚持,表达了对友人的鼓励和期望。诗人认为男子汉应当以家国为重,不畏风雨,坚守纲常伦理。诗中还描绘了旅途的艰辛和对未来的期望,鼓励友人要像百炼钢铁和九秋菊花一样,坚韧不拔,出众不凡。最后提到两位先贤的事迹,强调了他们的光辉形象,也暗示了诗人对友人的期望,希望他能像先贤一样,留下自己的功绩。整首诗意境开阔,情感真挚,语言富有表现力,既表达了对友人的祝福,也反映了诗人对人生和世事的思考。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文