雪山图为建德周廷晖赋
我昔曾见《寒林图》,范宽妙笔天下无。千山一白气栗冽,万木尽黑云模糊。
此图乃是谁作者?布置大抵如临摹。比之寒林势差小,木石琐碎何其殊。
周君持来索我诗,我为品藻精与粗。吁哉画法且勿论,且将画景相排铺。
其时严冬十二月,大雪照映如冰壶。千岩万壑冻初合,山腰有路郁以纡。
何人马上正痴绝,冒寒不顾冰满须。复携肴酒欲何往,不念跣行双仆夫。
茅亭孤高在绝顶,直下万仞当平湖。风波茫茫鸟飞绝,却有渔艇行相呼。
此曹岂不畏冷冽,但苦衣食来求鱼。世间苦乐有如此,使我不觉长嗟吁。
我从挈家来帝都,侨寓于此三月余。北风怒号卷飞雪,厨中久矣薪无储。
乃令我仆入山去,归来满担欢妻孥。妻孥所欢在暖热,岂知此仆寒而痡。
顷因见画感怀抱,正与此意同一涂。诗成并以写其上,幸勿向此憎嗫嚅。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 栗冽 (lì liè):寒冷的样子。
- 琐碎 (suǒ suì):细小而繁多。
- 排铺 (pái pū):排列铺设,这里指详细描述。
- 纡 (yū):曲折。
- 痴绝 (chī jué):极度痴迷,忘我。
- 跣行 (xiǎn xíng):赤脚行走。
- 嗫嚅 (niè rú):说话含糊,吞吞吐吐。
翻译
我曾见过一幅《寒林图》,范宽的妙笔天下无双。千山一片白茫茫,寒气逼人,万木皆黑,云雾缭绕。这幅画是谁所作?布局大致如同临摹。相比寒林图气势稍小,木石显得琐碎。周君拿来请我品评,我为他评判精细与粗糙。暂且不论画法,先来描述画中的景象。
那时正是严冬十二月,大雪映照如同冰壶。千岩万壑初冻,山腰有路曲折。有人骑在马上,痴迷至极,不顾寒冷,胡须上结满了冰。又带着酒菜要去哪里?不顾赤脚行走的仆人。茅亭孤高立于绝顶,直下万仞面对平静的湖面。风波浪涛中鸟儿飞绝,却有渔船相互呼唤。这些人难道不畏寒冷?只是为了衣食而捕鱼。世间苦乐竟是如此,让我不禁长叹。
我带着家人来到京城,在这里侨居已有三个月。北风怒号,卷起飞雪,厨房里久已无柴。于是让仆人进山,回来时满载而归,让妻子儿女欢喜。他们所喜欢的是温暖,哪里知道这仆人的寒冷与疲惫。因见此画感慨万分,正与我的心情相符。诗成后写在画上,希望不要因此而嫌弃我的言辞。
赏析
这首作品通过对一幅冬日雪景图的描述,展现了严冬的寒冷与生活的艰辛。诗中,“千山一白气栗冽,万木尽黑云模糊”等句,生动描绘了雪后世界的静谧与冷峻。后文通过对画中人物和渔民的描写,反映了生活的苦乐不均,表达了对艰辛生活的深刻感受。最后,诗人将自己的生活经历与画中景象相结合,抒发了对生活的感慨和对家人的思念,情感真挚,意境深远。