(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕京:即北京。
- 卧病:因病卧床。
- 问讯:询问,打听。
- 沧江:泛指江河。
- 疮痍:创伤,比喻战争或灾害后的景象。
- 射潮:古代传说中的一种军事行动,用箭射向潮水以示威。
- 喧弩士:喧闹的弓箭手。
- 下濑:指水边的浅滩。
- 请戈船:请求出战的船只。
- 刍粟:指军粮。
- 冠缨:官员的帽带,代指官员。
- 醉影:醉酒后的身影。
- 飨军:犒赏军队。
- 水衡钱:古代指用于水利工程的钱财。
翻译
我询问江河之上,战争的创伤日益令人怜悯。 弓箭手在潮水中喧闹射击,战士请求出战船只。 军粮的忧虑深重,官员在醉影中沉醉。 曾经不缺犒赏军队的物资,如今却要借助水利工程的钱财。
赏析
这首诗描绘了战争带来的疮痍和军需的困境。通过“射潮喧弩士”和“下濑请戈船”的生动描绘,展现了战时的紧张气氛和士兵的英勇。而“刍粟深忧里,冠缨醉影边”则反映了军粮短缺和官员的放纵,形成了鲜明对比。最后一句“今借水衡钱”揭示了国家财政的困难,表达了对时局的深深忧虑。