寄南京大理廖少卿

·
塞北风尘暗,江南道路赊。 上皇犹在虏,贱子敢思家。 岁去人空老,天寒日易斜。 不堪千古恨,抚剑独兴嗟。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞北:指中国北方的边疆地区。
  • 风尘暗:形容边疆地区风沙大,天空昏暗。
  • 江南:指中国南方的长江下游地区。
  • 道路赊:道路遥远。
  • 上皇:指被俘的皇帝。
  • :敌人。
  • 贱子:谦称自己。
  • 千古恨:长久的遗憾。
  • 抚剑:手抚剑柄,表示悲愤或决心。
  • 兴嗟:发出叹息。

翻译

塞北边疆风沙漫天,天空昏暗,江南的道路遥远。被俘的皇帝仍在敌人的手中,我这个卑微之人怎敢思念家乡。岁月流逝,人已老去,天寒地冻,太阳也早早西斜。面对这长久的遗憾,我只能抚摸着剑柄,独自发出叹息。

赏析

这首诗表达了作者对国家命运的关切和对个人境遇的感慨。诗中,“塞北风尘暗,江南道路赊”描绘了边疆的荒凉和江南的遥远,形成鲜明对比。后句“上皇犹在虏,贱子敢思家”则透露出对皇帝被俘的忧虑和自身无法归家的无奈。整首诗情感深沉,语言简练,通过对比和象征手法,展现了作者的爱国情怀和悲愤情绪。

刘溥

明苏州府长洲人,字原博。祖、父皆以医得官。宣德初,以善医授惠州局副使。后调太医院吏目。博通经史,精天文律历之学,亦善画工诗,与晏铎、王淮、汤胤绩、苏平、邹亮、蒋忠等号“景泰十才子”,常被推为盟主。有《草窗集》。 ► 70篇诗文