月林遗酒西台感赋
故人遗我酒,我悲故人心。
故人不可见,使我愁思深。
画地谁能违,刻木威难禁。
烟霜夜凄凄,鸿雁秋沈沈。
衣葛当北风,餐荼绝衷肠。
怨艾去祸胎,今古归福堂。
把酒且自饮,淋洗郁冤伤。
嗟嗟同心人,剪烛今何方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遗 (yí):赠送。
- 愁思 (chóu sī):忧愁的思绪。
- 画地 (huà dì):在地上画线,比喻无法逾越的界限。
- 刻木 (kè mù):在木头上刻字,比喻严厉的命令或警告。
- 凄凄 (qī qī):形容寒冷或悲伤的样子。
- 沈沈 (chén chén):形容深沉或沉重。
- 衣葛 (yī gě):穿着葛布衣服,葛是一种植物,其纤维可织布。
- 餐荼 (cān tú):吃苦菜,比喻艰苦的生活。
- 怨艾 (yuàn yì):怨恨和悔恨。
- 祸胎 (huò tāi):祸根,引起灾祸的原因。
- 福堂 (fú táng):幸福的居所,比喻安宁和幸福的地方。
- 淋洗 (lín xǐ):洗涤,比喻消除或减轻。
- 郁冤 (yù yuān):积郁的冤屈。
- 嗟嗟 (jiē jiē):叹息声。
- 同心人 (tóng xīn rén):志同道合的人。
- 剪烛 (jiǎn zhú):剪去烛花,使烛光更亮,比喻深夜交谈。
翻译
故人赠我美酒,我为故人的心意而感到悲伤。 故人已无法相见,使我忧愁的思绪更加深重。 画下的界限无人能违,刻在木上的警告难以抗拒。 烟雾和霜露在夜晚显得凄凉,鸿雁在秋天显得沉重。 穿着葛布衣服面对北风,吃苦菜断绝了内心的温暖。 怨恨和悔恨消除了祸根,今古都归于幸福的居所。 拿起酒杯独自饮酒,洗涤内心的郁结和冤屈。 唉,志同道合的朋友们,如今你们在何方剪烛夜谈。
赏析
这首作品表达了诗人对故人的深切怀念和无法相见的忧愁。诗中通过“遗酒”、“愁思”、“画地”、“刻木”等意象,描绘了诗人内心的孤独和无奈。夜晚的“烟霜”和“鸿雁”加深了诗的凄凉氛围。最后,诗人通过“把酒自饮”来寻求心灵的慰藉,同时对“同心人”的思念也透露出对过去美好时光的怀念。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了诗人对友情和过去时光的深刻感慨。