(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白首:指年老,头发白了。
- 尚:仍然。
- 为郎:担任郎官。
- 益扬:更加昂扬。
- 大雅:这里指雅正的诗篇。(“雅”读音:yǎ)
- 东方:指汉代的东方朔,他以诙谐滑稽、能言善辩而闻名,这里借指善于饮酒且富有风趣的人。(“朔”读音:shuò)
- 紫阙:帝王宫阙。
- 星辰近:形容接近帝王,地位较高。
- 青箱:指收藏书籍字画的箱笼,这里借指学问、知识。
- 日月长:表示积累的知识丰富,时间长久。
- 避喧:逃避喧闹,寻求宁静。
- 空王:佛教语,指佛,佛说世界一切皆空,故称“空王”。这里指对佛教的追求、修行。
翻译
头发已白还担任着郎官,相互对视时,气概更加昂扬。 文章谁能如同雅正的诗篇,饮酒或许像东方朔那般。 在帝王宫阙旁,星辰仿佛很近,学问的积累如日月般长久。 你为了寻求宁静自在而避开喧闹,并不是为了学佛追求空寂。
赏析
这首诗是作者拜访欧桢伯时所作。诗的开头两句,通过“白首尚为郎”表现出欧桢伯尽管年事已高,但仍然有着昂扬的气概。接下来的两句,用“文谁同大雅,酒或似东方”赞扬了欧桢伯的文学才华和饮酒时的风趣。“紫阙星辰近,青箱日月长”则描绘了欧桢伯接近帝王,地位较高,同时学问渊博。最后两句“避喧君自得,不是学空王”,写出了欧桢伯避开喧闹,追求内心宁静的生活态度,同时也点明了他并非是为了追求佛教的空寂。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对欧桢伯的敬仰和赞美之情。