恭遇上耕籍田作诗八章

帝德萃虞,王功尚周。 历畔启化,豳谷诒谋。 徇齐应运,肇祚承休。 昭穆锡嘏,邦本是求。 典集其成,鼎燮式玉。 穜稑亨晬,耒耜淳朴。 取益必躬,出震聚欲。 爰载青旂,遂戒龙幄。 星辰文从,深出武器。 游陋夏补,睹快宸秘。 旭杲有庆,虔恪司事。 乐气流元,乾坤大至。 畯馌皆备,三九既任。 百灵矩翼,万类宫音。 象步羲画,风洽舜琴。 勾芒懔从,上帝惠心。 祖考蒸尝,士女祝勌。 军实赫张,神人攸眷。 占协旸雨,动若雷电。 稷稼告成,镐饮咸宴。 泛流岂豫,鸣球载歌。 日就被辉,云从布和。 数举德饱,位列会嘉。 素餐近惧,衎食旨多。 三锡实繁,五色惟物。 工称于劳,农乃不屈。 趋跃佩带,纷缤尘黻。 出毖拱卫,入徐散拂。 辅德有象,春官威仪。 璇杓受禄,颖栗采诗。 家食卜吉,井汲且垂。 倾风景化,矢义蒙滋。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (cuì):聚集。
  • (bīn):古地名,在今中国陕西省旬邑县西南。
  • (yí):传给。
  • (xùn):顺从,曲从。
  • 肇祚(zhào zuò):创建国家。
  • (gǔ):福。
  • (xiè):谐和,调和。
  • 穜稑(tóng lù):先种后熟的谷和后种先熟的谷。
  • (zuì):周年。
  • 耒耜(lěi sì):古代耕地翻土的农具。
  • (qí):同“旗”。
  • (wò):帐幕。
  • (jùn):田官。
  • (yè):给在田间劳作的人送饭。
  • (juàn):同“倦”。
  • (yáng):晴天。
  • (jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。
  • :种植谷物,亦泛指农业劳动。
  • (hào):西周的国都。
  • (fú):古代礼服上黑与青相间的花纹。
  • 璇杓(xuán sháo):亦作“璿杓”,指北斗星。
  • 颖栗:禾穗丰硕。

翻译

帝王的德行汇聚于虞舜时代,王者的功绩堪比周朝。 在田畔开启教化,从豳谷之地传承谋略。 顺从天命而应运,创建国家承继福泽。 宗庙中的祖先赐予福庆,追求国家的根本。 典籍集中成果,鼎炉调和如美玉。 先种后熟和后种先熟的谷物顺利生长满周年,耒耜保持着淳朴的本质。 获取益处必定亲身力行,走出困境聚集众人的欲望。 于是车载着青旗,就此告诫在龙帐之中。 星辰相随,深藏着武器。 游历陋俗以补夏之不足,目睹快意的宫廷机密。 早晨的阳光带来喜庆,虔诚恭敬地掌管事务。 快乐的气息流转于元气之中,天地达到宏大的境界。 田官送饭皆已完备,三九之责已经承担。 众多神灵整齐排列如羽翼,万物如同宫商之音。 像步履遵循伏羲的画迹,风化和谐如虞舜的琴音。 勾芒敬畏地跟从,上帝怀着仁爱之心。 祭祀祖先,士女们祝福而不知疲倦。 军用物资辉煌地陈列,神与人都予以关注。 占卜契合晴天雨水,行动如同雷电般迅速。 谷物庄稼大功告成,在镐京畅饮举行盛宴。 泛舟流水岂是贪图享乐,敲鸣玉球且歌且行。 每天都被光辉照耀,云彩跟从散布祥和。 多次推举品德高尚者使其饱腹,位列朝堂举行嘉会。 对无功受禄感到近于恐惧,快乐饮食享受众多美味。 多次赏赐确实繁多,五彩之物各有所用。 工匠因劳作而被称赞,农民因此而不屈服。 人们快步走动佩戴着饰物,纷繁众多如尘埃中的礼服花纹。 出行谨慎地拱卫,进入时缓缓分散如拂动。 辅佐德行有其象征,如同春官的威仪。 北斗星接受福禄,禾穗丰硕采摘成诗。 在家食用占卜为吉,井水汲取将近满溢。 倾心于风化之美,秉持道义受到润泽。

赏析

这首诗以歌颂帝王的功绩和德行开篇,描述了国家的繁荣昌盛和社会的和谐景象。诗中提到了农业的丰收、礼仪的完备、神灵的庇佑以及人们的幸福生活,展现了一个理想化的社会画面。

从艺术手法上看,这首诗运用了丰富的词汇和形象的比喻,如“象步羲画,风洽舜琴”,将帝王的治理比作伏羲的画迹和虞舜的琴音,富有想象力和美感。同时,诗中还运用了排比的修辞手法,如“百灵矩翼,万类宫音”“趋跃佩带,纷缤尘黻”,增强了诗歌的节奏感和表现力。

总体来说,这首诗语言华丽,意境宏大,通过对各个方面的描绘,表达了对国家繁荣和人民幸福的美好祝愿。

黎遂球

明广东番禺人,字美周。天启七年举人。再应会试不第。善诗、古文,工画山水。崇祯中,陈子壮荐遂球为经济名儒,以母老不赴。明亡,方应陈子壮荐,为南明隆武朝,兵部职方司主事,提督广东兵援赣州,城破殉难。谥忠悯。有《莲须阁诗文集》。 ► 598篇诗文