西湖

十年不到西湖上,今日来游春较迟。 芳草乍随幽兴发,白云应结素心知。 两高胜迹几经主,万朵梅花可为谁。 妒杀山光与水色,销魂多在夕阳时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :突然,忽然。
  • 幽兴:深沉的兴致或情感。
  • 素心:纯洁的心,这里指深交的知己。
  • 两高:指西湖边的两座高山,可能是指宝石山和北高峰。
  • 胜迹:著名的风景名胜。
  • 妒杀:非常嫉妒,形容景色之美令人嫉妒。
  • 销魂:形容非常迷人的景色或情感,使人神魂颠倒。

翻译

十年未曾踏足西湖之畔,今日重游却已是春意稍迟。 芳草忽然间触动了我的深沉情感,白云似乎结识了我这纯洁的心。 两座高山上的名胜古迹历经了多少主人,万朵梅花又为谁而绽放? 山光水色美得令人嫉妒,夕阳时分更是让人神魂颠倒。

赏析

这首作品表达了诗人对西湖美景的深情回忆与再次游览时的感慨。诗中,“十年不到西湖上”一句,即展现了诗人对西湖的久违之情,而“今日来游春较迟”则透露出诗人对时光流逝的无奈。后文通过对芳草、白云、高山、梅花的描绘,进一步以自然景物来抒发内心的情感。特别是“妒杀山光与水色,销魂多在夕阳时”,以夸张的手法赞美了西湖夕阳时分的绝美景色,表达了诗人对西湖美景的无限留恋与赞美。

黄廷用

明福建莆田人,字汝行,号少村、四素居士。嘉靖十四年进士。选庶吉士,授翰林检讨,历司经局洗马兼翰林侍讲,以言官论,出为衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被论罢归。倭寇陷莆田,被俘,历五月乃得归。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文