寿封君陶醒斋

· 黄佐
结宇庐山曲,雅性违嚣尘。 默观大化迁,醨俗何由醇。 黄虞去我久,糟粕安能神。 澹然守吾枢,所味唯道真。 阳明一相见,呼作独醒人。 图书付儿曹,弦诵何莘莘。 卓为柱下史,或充华国宾。 泽物固自我,稍与轩冕亲。 期颐玩日月,代序恒依辰。 逸峰映澄流,信步多所欣。 濂溪与鹿洞,素志诚殷勤。 盈垣杏花发,觉有无边春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 结宇:建造房屋。
  • 庐山:山名,位于江西省九江市南部。
  • 雅性:高雅的性情。
  • 违嚣尘:远离喧嚣和尘世。
  • 默观:静静地观察。
  • 大化:自然的变化。
  • 醨俗:浅薄的风俗。
  • :纯正。
  • 黄虞:黄帝和虞舜,古代的圣王。
  • 糟粕:比喻无用的东西。
  • 澹然:淡泊,宁静。
  • 守吾枢:坚守我的原则。
  • 阳明:明代哲学家王阳明的学说。
  • 独醒人:清醒的人,比喻有远见的人。
  • 图书:书籍。
  • 付儿曹:交给子孙。
  • 弦诵:弦歌和诵读,指学习。
  • 莘莘:众多。
  • 柱下史:古代官名,负责记录历史。
  • 华国宾:国家的贵宾。
  • 泽物:施惠于人。
  • 轩冕:古代官员的车马和冠服,代指官职。
  • 期颐:百岁,长寿。
  • 代序:按照次序。
  • 逸峰:秀丽的山峰。
  • 澄流:清澈的流水。
  • 濂溪:地名,位于江西省。
  • 鹿洞:地名,位于江西省。
  • 盈垣:充满围墙。
  • 杏花:杏树的花。

翻译

在庐山的弯曲处建造房屋,我远离喧嚣尘世,性情高雅。静静地观察自然的变化,浅薄的风俗如何能变得纯正。黄帝和虞舜离我们已经很久了,他们的无用之物怎能成为我们的精神寄托。我淡泊宁静,坚守我的原则,所追求的只是道的真谛。一旦接触到王阳明的学说,我被称作清醒的人。我将书籍交给子孙,他们学习的热情十分高涨。他们中有的人成为记录历史的官员,有的人成为国家的贵宾。我施惠于人,虽然与官职有所亲近。我享受着长寿,按照次序观察日月交替。秀丽的山峰映衬着清澈的流水,我信步而行,处处感到欣喜。濂溪和鹿洞,我真诚地向往。围墙里杏花盛开,我感觉到无边的春意。

赏析

这首作品描绘了一位高雅之士远离尘嚣,隐居庐山的生活。他静观自然,追求道的真谛,将书籍传承给子孙,享受着长寿和自然美景带来的愉悦。诗中表达了对浅薄风俗的不满和对纯正道德的向往,同时也展现了对子孙教育的重视和对自然美景的热爱。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对隐居生活的向往和对道德追求的执着。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文