(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞰 (kàn):俯视,向下看。
- 迟回:徘徊,犹豫不决。
- 莎岸:长满莎草的河岸。
- 顾盻:环顾四周,注视。
- 玉宇:指天空。
- 鸿悠悠:鸿雁悠闲地飞翔。
- 敛:收起,收敛。
- 宿草:隔年的草。
- 芳洲:长满花草的小岛。
- 美人:此处指思念的人。
- 含情:怀着深情。
翻译
北风远远地吹拂着行人的舟船,凉爽的月光从高处俯视着秋日的稀疏帷幕。在长满莎草的岸边徘徊,虫鸣声声,环顾四周,只见天空中的鸿雁悠闲飞翔。日暮时分,晴朗的天空云彩收敛了海的颜色,南方的隔年草连绵至芳香的小岛。如果思念的人因此而远别,我将怀着深情,独自登上江边的楼阁。
赏析
这首作品通过描绘北风、凉月、莎岸、虫鸣、鸿雁等自然景象,营造出一种秋夜的宁静与深远。诗中“美人若为成远别”一句,表达了诗人对远方思念之人的深情与不舍。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对离别的感慨和对美好时光的怀念。通过“江之楼”的意象,诗人将个人的情感与自然景色融为一体,展现了其高超的艺术表现力。