(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飔 (sī):凉风。
- 翠盖:指荷叶。
- 沼:池塘。
- 明霞:晚霞。
- 楼船:装饰华丽的游船。
- 箫鼓:泛指音乐。
- 通城:全城。
- 水涯:水边。
翻译
去年我曾在雨中赏花,今年又在雨中赏花。 旧时的游玩怎能比得上新的乐趣,晴天的景色又怎能比得上雨中的景色更美。 凉风轻轻吹动着荷叶,夕阳映照在半池的池塘上,晚霞如画。 楼船上音乐悠扬,归途晚归,全城的灯火在水边等候。
赏析
这首作品通过对比去年与今年雨中观莲的经历,表达了诗人对雨中景色的独特喜爱。诗中“旧游争似新游乐,晴景何如雨景佳”一句,巧妙地展现了雨中景色的别样魅力,以及诗人对新鲜体验的向往。后两句描绘了雨中的具体景象,凉风、夕阳、晚霞与归船、灯火交织,构成了一幅既宁静又热闹的夏日雨景图,展现了诗人对自然美景的细腻感受和热爱。
符锡的其他作品
- 《 仲夏读书山庄霖潦浃旬 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 送陆九万再领岳州通判次韵 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 奉酬铁峰再次前韵 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 戊寅八月送弟铣受室于笋峰宪长伍宋诸婿会于前溪里第菊节寿辰予以事先别敬赋此章 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 再用前韵呈唐府尊二章 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 宿杨村访平泉大史先书一绝 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 化州范太史墓次韵 》 —— [ 明 ] 符锡
- 《 夏夜舟行赴南昌诸友之约 》 —— [ 明 ] 符锡