(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 假宿:借宿。
- 仙台:指神仙居住的地方,这里可能指道教的观宇。
- 吕纯阳:即吕洞宾,道教中的著名神仙。
- 真像:指吕洞宾的塑像或画像。
- 南康路:地名,具体位置不详,可能是指江西南康一带。
- 肩舆:古代的一种交通工具,类似于轿子。
- 黄云:黄色的云,常用来形容战争或不祥之兆。
- 庾岭:山名,具体位置不详。
- 白雨:暴雨。
- 芝房:指神仙居住的房屋,因传说中神仙常食灵芝而得名。
- 玉殿:指神仙的宫殿。
- 金钱:这里可能指供奉神仙的金钱。
- 孟浪:鲁莽,轻率。
- 道人:指道教的修行者。
翻译
借宿在仙台观,看到了吕洞宾的真像。 沿着城下的南康路,我乘坐肩舆往返。 黄色的云遮住了庾岭,白色的雨洒在仙台上。 山中的芝房显得古老,水边依傍着玉殿回环。 供奉的金钱多么鲁莽,可笑那些道人回转。
赏析
这首作品描绘了诗人在仙台观借宿时所见之景,通过对黄云、白雨、芝房、玉殿等自然与人文景观的描绘,展现了神秘而幽静的仙境氛围。诗中“金钱何孟浪,堪笑道人回”一句,以幽默的笔触讽刺了道人轻率的行为,表达了对世俗供奉的不屑态度。整首诗语言简练,意境深远,既展现了道教文化的神秘色彩,又体现了诗人超脱世俗的情怀。