南安恭闻光宗哀诏有感

玉殿颁来雨露新,梯航九译奉王春。 普天共庆讴歌日,四海旋为遏密辰。 即位争看新甲子,改元犹是旧庚申。 周南此际嗟留滞,虚愧三朝侍从臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梯航九译:梯山航海,辗转翻译。(“译”读音:yì)
  • 奉王春:表示向帝王敬献春光,这里指向朝廷称臣、纳贡。
  • 讴歌:歌颂、赞美。
  • 四海:指天下、全国。
  • :不久、随即。
  • 遏密:指皇帝死后停止举乐。(“遏”读音:è)
  • :时光。
  • 即位:开始成为帝王、皇后或诸侯。
  • 争看:争着观看。
  • 新甲子:新的纪年开始。
  • 改元:指皇帝即位时或在位期间改换年号。
  • 旧庚申:依旧是原来的庚申年。
  • 周南:借指洛阳(此处可能喻指京城)。
  • 留滞:停留、羁留。

翻译

宫殿中颁赐下来新的雨露恩泽,通过辗转翻译,各方边远民族都向朝廷称臣纳贡,敬奉春光。普天之下共同欢庆歌颂的日子里,四海之内很快就到了皇帝驾崩停止举乐的时候。刚刚即位,人们争着看新的纪年开始,然而改元之后却依旧是原来的庚申年。此刻我在这(京城之外的地方)叹息自己的停留羁留,惭愧自己身为三朝的侍从之臣却徒有虚名。

赏析

这首诗以沉痛的笔触表达了作者对光宗逝世的悲痛和对时局的感慨。诗的前两句描绘了朝廷的威严和四方来朝的景象,展现出国家的繁荣昌盛。然而,接下来的两句却急转直下,写皇帝驾崩,全国陷入悲痛之中,形成了强烈的对比。后两句则表达了作者自己身处外地,未能及时参与朝廷事务的愧疚之情。整首诗情感真挚,语言简练,通过对比和抒情的手法,深刻地反映了作者的内心感受和对时事的关注。

韩日缵

明广东博罗人,字绪仲。万历三十五年进士,除检讨。累迁至礼部尚书。时宦官用权,人皆畏其凶焰,独日缵坦然处之。后充经筵讲官,得熹宗称善。卒谥文恪。 ► 507篇诗文