诏狱过慧岩里

去年送子越江西,几度相思梦转迷。 此日械舟双棹急,夜深风雨过梁溪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 诏狱(zhào yù):奉皇帝命令拘捕犯人的监狱。
  • 越(yuè):度过,经过。
  • 械舟(xiè zhōu):把船用枷锁住。

翻译

去年我送你到江西去,多次的思念让我的梦都变得迷茫。今天我乘坐被枷锁住的船,双桨急促地划动着,夜深之时,在风雨中经过了梁溪。

赏析

这首诗语言简洁,情感真挚。首句回忆去年送子的情景,“越江西”点明了目的地。次句“几度相思梦转迷”,深刻地表达了诗人对友人的思念之深,以至于在梦中都感到迷茫。后两句描述了当下的情景,“械舟双棹急”写出了行程的紧迫,而“夜深风雨过梁溪”则营造出一种萧瑟、孤寂的氛围,同时也暗示了诗人心境的不平静。整首诗通过对过去的回忆和当下的描述,抒发了诗人对友人的思念以及旅途的艰辛之感。

韩邦奇

明陕西朝邑人,字汝节,号苑洛。正德三年进士,授吏部主事,进员外郎。以上疏论时政忤旨,谪平阳通判。迁浙江按察佥事。中官采富阳茶鱼,为民害,邦奇作歌哀之。遂被诬陷,斥为民。嘉靖初,起复为山东参议。后屡起屡罢,终以南兵部尚书致仕。邦奇性刚直,治政严肃,自奉节俭。一生好学不倦,经子史及天文、地理、乐律、术数、兵法之书无不通究。著述甚富。有《易学启蒙意见》、《禹贡详略》、《苑洛志乐》、《洪范图解》等。 ► 270篇诗文