仙舟诗为郭汝祯赋

· 韩雍
郭君之舟新且美,乍入真如洞房里。 爱君兄弟义气多,与君同泛吴淞水。 外台豸绣名四方,南邻金玉誇同乡。 我弟亦是锦衣客,开樽满座生辉光。 腊雪初晴风力壮,远山近山如玉障。 寒极翻疑酒力微,情欢不觉诗怀放。 红炉再拥银烛烧,劝酬已到夜寂寥。 东君犹自不满意,密戒舟子徐徐摇。 吴淞万顷孤舟漾,橹声摇月吴歌唱。 彷佛陶朱入五湖,依稀博望来天上。 喧阗鼓吹归渡头,傍人叹羡如仙游。 烦君勉效郭林宗,我名此舟为仙舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 外台:官名,后也泛指地方官。
  • 豸(zhì)绣:古时监察、执法官所穿的绣有獬豸图案的官服,借指监察、执法官员。
  • 樽(zūn):古代盛酒的器具。
  • 腊雪:腊月的雪。
  • 东君:司春之神。
  • 陶朱:指范蠡,他助越王勾践灭吴后,隐退经商,至陶(今山东定陶西北),改名陶朱公,以经商致富。
  • 博望:指张骞,他因出使西域,被封为博望侯。

翻译

郭君的船崭新又美观,刚进入船里就如同进入洞房一般。 喜爱你们兄弟间重情重义,和你一同泛舟在吴淞江上。 你作为地方官声名远扬四方,南边同乡以拥有金玉财宝为夸口,而你以品德高尚被夸赞。 我的弟弟也是身着锦衣的贵客,开筵设席,满座生辉。 腊月的雪刚刚停,风势强劲,远处的山和近处的山像玉做的屏障。 寒冷至极,反而怀疑是酒力微弱,心情欢快,不知不觉诗兴大发。 红炉中再次燃起银烛,劝酒应酬已到夜晚,四周变得寂静。 司春之神似乎还不满意,秘密嘱咐船夫慢慢摇动船只。 吴淞江上万顷水面上,孤舟飘荡,摇橹声伴随着吴地的歌声,在月光下回荡。 仿佛像范蠡进入五湖一样逍遥,又好似张骞从天上而来。 喧闹的鼓乐声在渡口响起,旁人都感叹羡慕,如同神仙出游一般。 烦请你努力效仿郭林宗(东汉时期的名臣,以善于鉴别人才和奖掖后进著称),我将这艘船命名为仙舟。

赏析

这首诗以“仙舟”为主题,描绘了作者与友人郭汝祯一同乘船游玩的情景。诗中通过对船的赞美、友人间的情谊、沿途的景色以及欢乐的氛围的描写,展现了一种闲适、愉悦的心境。 诗的开头描述了船的新美以及进入船内的感受,为下文的游玩铺垫了美好的氛围。接着提到了郭汝祯的兄弟义气和其作为地方官的声名,以及作者弟弟的身份,突出了人物的特点和尊贵。然后描绘了雪后初晴的景色,寒冷的天气并未减弱人们的兴致,反而使诗兴大发,增添了几分雅趣。在船上的欢聚过程中,红炉银烛,劝酒应酬,直到夜晚寂寥,而司春之神似乎还想让这份欢乐延续,嘱咐船夫慢慢摇船,使游玩的时间更长。最后,诗中通过吴淞江上的孤舟飘荡、橹声吴歌,以及旁人的羡慕,营造出一种如神仙般逍遥自在的感觉,表达了作者对这次游玩的喜爱和对美好时光的珍惜。整首诗语言优美,意境清新,情感真挚,将自然风光与人物情感巧妙地融合在一起,给人以美的享受。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文