吁哀
注释
- 吁(xū):叹气。
- 迨(dài):等到。
- 蹇(jiǎn):跛,行走困难。
- 嵚(qīn)岑:山势高险的样子。
- 骇瞩(zhǔ):使人看了吃惊。
- 槎(chá)牙:形容树枝歧出不齐的样子。
- 杳(yǎo)冥:指阴间。
翻译
走过冬天背离秋天,草木枯黄凋零。走在长江峡谷的道路上,山川广阔辽远。忽然听闻噩耗传来,震惊得仿佛魂魄都要被摧毁。 父亲去世而我未能来得及奉养,为何如此无用啊我这个人。用轻便的竹篮挑着东西连夜奔行,接着又骑马疾驰。 再次用破旧的马鞭却无法前进,在高险的山路上艰难行走,只愿能快点到达。我的马疲惫我的脚也乏力,多次几乎跌倒却不敢休息。 泪水如大雨般交错洒落,眼睛湿润没有干的时候。声音哽咽悲凄,气息郁结仿佛要吞咽下去。 面容脏黑让人惊讶,骨头嶙峋身体憔悴残缺。夜晚在枕上叹息无法入睡,白天哭泣着无法进食。 希望能跟随父亲到阴间,又担心之前的悲愤无法释怀。眷恋家中憔悴的母亲,只希望她能在朝夕之间生存下去。 仇人力量强大难以战胜,只觉得烦闷忧愁填满心胸。想要凭借三个洞穴来自保,却发现无从抓获敌人。 坚守我的志向直到最后生效,希望凶恶狠毒的人终有尽头。天道如果不明,法网也不会疏漏。 过去的美德没有宣扬,昏庸的行为也没有被削除。愚公移山,没有二心十分真诚。 精卫鸟口衔木石填海,东海也会扬起灰尘。如果操守贞正没有改变,又何必担心力量的绵薄呢。 舍弃我的身躯去面对,只求不辜负先前的泪水。我冒险前行以表明志向,众人却对我叫嚷诽谤。 说为什么对过去的事情怀有怨恨,不隐藏沉默以求安宁的生活。我知道冒险会受伤,但悲伤的思绪无法遏制。 尽我的诚心然后倒下,这总比弯曲地活着要好。我有幸活了这么久,为什么还不能割舍纠缠呢。 知道濒死也要奋力抗争,祈求能得到天帝的惩罚。乱辞说:如同猿猴般颤抖,行走在结霜的树枝上。 亲手拨开愤怒的蝎子,被蜇也不怀疑。上天难以揣测,我虔诚地等待着啊。
赏析
这首诗以悲痛的情感为主线,表达了作者在听闻父亲去世的噩耗后,内心的痛苦、悔恨、愤怒和坚定的决心。诗中描绘了作者在奔丧途中的艰难和疲惫,以及对父亲未能尽孝的愧疚之情。同时,也表达了对仇人的愤怒和对母亲的担忧,以及自己坚守志向、与恶势力抗争的决心。
从艺术手法上看,诗中运用了大量的形容和比喻,如“泪滂沱以交洒兮,目淫淫而靡乾。声哽咽以悽楚兮,气郁结其若吞”,通过对泪水、目光、声音和气息的描写,深刻地表现了作者的悲痛之情。此外,诗中还引用了愚公移山、精卫填海的典故,表达了作者不屈不挠的精神。整首诗情感真挚,语言生动,具有很强的感染力。