清明济上

瀛州三月雪中行,千里寒风到济宁。 道上女郎斜插柳,始知今日是清明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瀛州(yíng zhōu):传说中的仙山,这里泛指河北一带。
  • 济宁:地名,在今山东省西南部。

翻译

在河北的三月雪中前行,经过千里的寒风,到达了济宁。道路上的女子斜着插上柳枝,才知道今天是清明节。

赏析

这首诗简洁而富有意境。首句描绘了作者在三月的雪中行路的情景,突出了路途的寒冷与艰辛,也暗示了春天的到来并非一帆风顺。次句点明目的地是济宁,进一步强调了行程之远。后两句通过描写道上女郎斜插柳的细节,揭示出清明节的到来,给人以一种春天的气息和节日的氛围。整首诗以简洁的语言,勾勒出了一幅清明时节的独特画面,既有寒冷的旅途,又有春天的暗示,表现了作者对生活的细微观察和对节日的敏感。

归有光

归有光

归有光,明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。 ► 137篇诗文