越中同方宪副思道会合联句

· 钟芳
山中念离索,幽思托宾鸿。 尊俎幸兹合,广榭歌春风。 桧阴转斜日,重叠交房栊。 小鸟咿嘎鸣,托之情亦融。 人物并和洽,矧此时序丰。 玄谈谢俗况,疑谊开我蒙。 忆昔见君子,曲江水溶溶。 瑶池共霜月,岂不怀愚忠。 中间人事异,畏途各飘蓬。 荏苒馀一纪,此酒何能同。 去年发东服,期我吴山中。 乘轺阻越水,伫望江云重。 终焉结佳晤,情曲潜孚通。 微酣坐迟莫,海月明林东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 离索:(lí suǒ)意为离群索居,孤单寂寞。
  • 宾鸿:(bīn hóng)大雁。 古人认为大雁可以传递书信,所以也用作书信的代称。
  • 尊俎:(zūn zǔ)古代盛酒肉的器皿,常用为宴席的代称。
  • 广榭:(guǎng xiè)宽广的台榭。
  • 桧阴:(guì yīn)桧树的阴影。
  • 房栊:(fáng lóng)窗户,这里指房屋。
  • 咿嘎:(yī gā)拟声词,形容小鸟的鸣叫声。
  • 和洽:(hé qià)和睦融洽。
  • :(shěn)况且,何况。
  • 玄谈:(xuán tán)指魏晋时期崇尚老庄的一种谈论方式,这里指高深的谈论。
  • :(xiè)这里是摒弃、摆脱的意思。
  • 俗况:(sú kuàng)世俗的情况。
  • :(yì)情谊,这里指友情。
  • :(méng)愚昧,这里指自己的懵懂无知。
  • 溶溶:(róng róng)形容水流盛大的样子,这里指曲江水流的样子。
  • 瑶池:(yáo chí)古代神话中昆仑山上的池名,西王母所居。
  • 荏苒:(rěn rǎn)时间渐渐过去。
  • :(jì)古时以十二年为一纪。
  • 东服:(dōng fú)东方。
  • 乘轺:(chéng yáo)乘坐轻便的马车。
  • 迟莫:(chí mù)同“迟暮”,指黄昏,傍晚,这里也有岁月已晚的意思。

翻译

在山中思念着孤单寂寞的生活,将幽深的思绪寄托给大雁。 庆幸在此相聚共举宴席,在宽广的台榭中歌唱春风。 桧树的阴影随着斜日转动,光影重叠映照在房屋上。 小鸟咿咿嘎嘎地鸣叫着,寄托的情感也融入其中。 人们相处和睦融洽,何况此时正是物产丰富的时节。 高深的谈论摆脱了世俗的境况,真挚的情谊开启了我的懵懂。 回忆往昔见到君子时,曲江水是那样的盛大流淌。 在瑶池一同赏月,怎能不心怀忠诚之心呢? 中间人事发生了变化,在艰难的路途上各自如飘蓬般漂泊。 时光渐渐过去,已经过了十二年,怎能再像此次一样共同饮酒呢? 去年从东方出发,期待我能在吴山之中相聚。 乘坐马车被越水所阻,久久站立望着江上厚重的云彩。 最终还是实现了美好的会面,情感在暗中悄然相通。 稍稍有些醉意,坐在傍晚时分,东海的明月照亮了林东。

赏析

这首诗是明代钟芳与方宪副思道会合时所写的联句诗。诗中首先表达了作者在山中的孤独寂寞之感,以及对友人的思念,通过“幽思托宾鸿”将情感寄托于大雁。接着描述了相聚时的欢乐场景,如“尊俎幸兹合,广榭歌春风”,展现出人们在宴席上的愉悦和融洽。诗中对周围环境的描写,如“桧阴转斜日,重叠交房栊。小鸟咿嘎鸣”,增添了自然的氛围和生机。

作者在回忆往昔与君子的相遇时,流露出对过去美好时光的怀念和感慨。同时,也提到了人事的变化和各自的漂泊,如“中间人事异,畏途各飘蓬”,表现出人生的无常和无奈。然而,尽管经历了岁月的变迁,此次的重逢依然让作者感到无比珍贵,“终焉结佳晤,情曲潜孚通”表达了他们之间深厚的情谊在重逢中得到了延续和深化。

整首诗情感真挚,语言优美,通过对自然景色、相聚场景和人生感慨的描绘,展现了作者丰富的内心世界和对友情的珍视。

钟芳

明广东崖州人,改籍琼山,字仲实。正德三年进士。嘉靖中累官至户部右侍郎。有《皇极经世图赞》、《续古今纪要》、《崖志略》、《钟筠溪家藏集》。 ► 626篇诗文