(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 别意:离别的情意。
- 悠悠:形容忧伤、忧思的样子。
- 那堪:怎堪;怎能禁受。
- 白雁:候鸟。体色纯白,似雁而小。
- 黄花:这里指菊花。
- 潘腰:指西晋文学家潘岳,他容貌俊美,风姿绰约,后以“潘腰”作为腰围变细的代称。(“潘”读音:pān)
翻译
离别的情意绵绵无尽,又到了西风劲吹的万里秋景之时。怎堪忍受云彩遮住了南飞的白雁,露水清冷打湿了菊花,月光洒满了朱楼。 柳条被折断,江水向东流去。思念你一夜,人都变得像潘岳般腰围瘦减。这无尽的离愁啊!就像那轻微的尘土、柔弱的小草,人已不复如旧时模样。
赏析
这首词以景衬情,通过描写西风、白雁、黄花、月、朱楼、断柳、东流之水等萧索的秋景,烘托出离愁别绪的主题。“别意悠悠”开篇即点明离情,给全词定下忧伤的基调。“那堪”一词引领下文,进一步渲染了秋景的悲凉,也加深了离愁的程度。“思君一夜,把潘腰瘦”则用夸张的手法,形象地表达了对友人的思念之深,以至于身体消瘦。最后以“轻尘弱草,人非如旧”作结,感慨时光流逝,人事已非,增添了几分沧桑之感。整首词情感真挚,意境凄美,语言简练而富有感染力。