(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 离亭:古时建于离城稍远的道旁供人歇息的亭子。亭,tíng。
- 专城:指州牧、太守等地方长官,这里指袁州的地方长官。
- 宜阳:古地名,在今河南省西部。此处指袁州。
- 清名:清廉的名声。
- 白璧:洁白的玉璧,比喻美好的名声或品德。
- 惠政:仁政,德政。
- 苍生:指百姓。
- 西江:指袁州所在的江西地区江河,这里泛指江西。
翻译
在离亭中我们握手告别,尽情地倾洒美酒,送你前往南方去辅佐袁州的地方长官。 船帆在浙江的水面上扬起,孤舟渐渐远去,通往袁州的道路在你脚下,你作为别驾前往那里轻松自在。 你一向有着如同洁白玉璧般的清廉名声,怎会没有仁德之政惠及百姓呢? 江西的父老乡亲们如果问起,我这个衰老无用之人在江湖之远也饱含着情谊。
赏析
这首诗是一首送别诗,表达了诗人对友人赴任袁州的祝福与期望。首联通过描写在离亭中握手告别、尽情饮酒的场景,烘托出送别的氛围。颔联描绘了友人乘船远去的情景,以及他前往袁州的轻松姿态。颈联赞扬了友人的清廉名声,并期望他能在袁州施行仁政,惠及百姓,体现了对友人的信任和对百姓的关怀。尾联则表达了诗人对江西父老的问候,以及自己虽在江湖之远,但对友人的情谊依然深厚。整首诗情感真挚,语言流畅,既表达了送别之情,又蕴含了对友人的祝福和对民生的关注,展现了诗人的广阔胸怀和高尚情操。

韩雍
明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韩雍的其他作品
- 《 七星岩 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 寿简庵王黄门先生 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 贺黄侍郎 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 项都宪荩臣以诗见寄次韵奉答项时在襄阳总督军务 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 次韵酬徐武功先生 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 忠武堂为苏卫张指挥题 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 寿徐裕轩诗 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 天顺癸未夏大司空南宫白公省堂之后以盆池植莲数本六月中旬有花亭亭出水间世传植莲须谷雨前过此而植则无花惟此莲五月才植今已相次盛发而初发一朵尤高洁可爱异于常品他公馆寓第虽先谷雨而植者犹未有花是诚司空公之贤超越群辈故造物者先时发此以彰美之况公以忠清刚正简在圣衷年逾强仕已峻擢柄用若此异时进台衡掌钧轴展大谋猷建大勋业以俪美古之大贤君子不卜可知是又必宰造化者预以此而示兆也前监察御史孟端之子公乘暇具酒肴延太子少保大司马马公亚卿薛公王公霍公同赏雍沗年末亦获滥预用赋七言近体诗二章纪一时之盛且留为他日之美谈 》 —— [ 明 ] 韩雍