雨雹有感呈宋大参
客窗午睡晚来起,帘外明明一庭水。云是雨工碎却阴山冰,雷电相驱寒色里。
击瓦骤破群雀惊,迸阶倒回众儿喜。痴儿不解老夫忧,指点门前说未休。
苍生所望在禾黍,更欲馈饷供边头。于今宋玉夜无寐,岂待落木方悲秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雨工:传说中司雨的神。
- 却:(què),这里指去除、打破。
- 阴山:中国内蒙古自治区中部山脉,这里泛指北方寒冷地区的山脉。
- 馈饷:(kuì xiǎng),指运送粮饷。
翻译
在客舍的窗边午睡,醒来时已近傍晚,起身看到帘外分明是一庭院的积水。说是雨神打破了阴山的坚冰,化作雨水,雷电交加,寒冷弥漫。 雨水击打瓦片,声音骤响,群雀受惊,迸溅到台阶上又倒流回去,孩子们为此感到欢喜。天真的孩子不理解我这个老头子的忧愁,在门前指指点点,说个不停。 百姓所期望的是庄稼的丰收,还要为边关提供粮饷。如今我就像宋玉一样夜不能寐,难道要等到树叶凋零才悲秋吗?
赏析
这首诗描绘了雨雹之后的情景以及诗人的忧虑。诗的前四句通过描写雨雹的形成和景象,营造出一种寒冷、激烈的氛围。“击瓦骤破群雀惊,迸阶倒回众儿喜”,通过对雨水击打瓦片和孩子们的反应的描写,形成鲜明的对比,表现出孩子们的天真无邪和对自然现象的好奇,而与诗人的忧愁形成反差。最后四句,诗人表达了对百姓生计和国家安危的担忧,体现了他的忧国忧民之情。整首诗语言生动,意境深沉,将自然景象与诗人的情感紧密结合,富有感染力。