宿靖州江口寄怀陆郡丞

风雨潇潇值晚秋,新寒入夜上衣裘。 乱山四顾堪寥寂,旅舍孤灯感滞留。 昨暮管弦叨上客,今宵云树忆他州。 会看前席归宣室,樽酒逢君续旧游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  1. 潇潇(xiāo xiāo):形容风雨急骤。
  2. 寥寂:寂静冷落。
  3. 旅舍:旅馆。
  4. 上客:尊贵的客人。
  5. 云树:云和树,指相隔遥远的两地。
  6. 宣室:古代宫殿名,此处借指帝王接见贤臣之处。

翻译

风雨急骤,正逢晚秋时节,新的寒意在夜晚袭来,让人穿上了厚衣服。 环顾四周杂乱的山峦,只觉得一片寂静冷落,在旅舍中,孤灯之下,感慨自己滞留于此。 昨天傍晚还作为贵客听着管弦之乐,今晚看着云和树,思念起远方的他州。 期待能看到被帝王召见并受到重用,到时与你重逢,共饮美酒,继续往日的交游。

赏析

这首诗描绘了诗人在晚秋时节,身处靖州江口的旅舍中,触景生情,表达了他内心的感受和对未来的期望。诗的首联通过描写风雨和晚秋的寒意,营造出一种萧瑟的氛围。颔联中,诗人以乱山的寥寂和旅舍孤灯的景象,烘托出自己的孤独和滞留之愁。颈联则通过对比昨天的欢乐和今晚的思念,进一步加深了这种情感的表达。尾联诗人表达了对未来的期望,希望能得到重用,与友人重逢续旧。整首诗情感真挚,意境幽远,用简洁的语言表达了丰富的情感,体现了诗人高超的艺术表现力。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文