元夕徐侍御招同王光禄李孝廉观灯

帝里春还未几日,万户千门总春色。 昨夜云间月欲圆,更道今宵祀太一。 华灯闪烁映朱阑,纵横游骑满长安。 笙歌响度香尘起,触忤羁人惨未欢。 徐卿为我开斗酒,李白谈诗方在口。 倒屣王生能复来,浮云万态俱何有。 请记当年旧酒垆,几人得意在皇都。 且拚乐事随青帝,莫逐乡心卜紫姑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝里:京城,京都。(帝(dì))
  • 祀太一:祭祀天神太一。(太一(tài yī))
  • 朱阑:朱红色的栏杆。(阑(lán))
  • 触忤:冒犯,触犯。(忤(wǔ))
  • 羁人:旅人,漂泊在外的人。(羁(jī))
  • 倒屣:急于出迎,把鞋倒穿。(屣(xǐ))

翻译

京城的春天才刚来没几天,千家万户都充满了春色。 昨晚云间的月亮快要变圆了,更说今晚要祭祀太一神。 华美的灯光闪烁映照在朱红色的栏杆上,来来往往的骑马人遍布长安。 笙歌的声音响亮,尘土飞扬,触动了漂泊在外的人,心中凄惨无法欢乐。 徐侍御为我打开一斗酒,李白谈论诗歌正说得起劲。 王孝廉能像倒屣相迎那样再来,那世间的万千变化又算得了什么呢。 请记住当年的旧酒肆,有几个人能在京城得意呢。 暂且尽情享受随着春神而来的快乐之事,不要追逐思乡之心去占卜紫姑神。

赏析

这首诗描绘了京城元夕的热闹景象以及诗人的内心感受。诗的前两句写出了京城春天的生机勃勃和处处春色。接着描述了元夕之夜的祭祀活动和灯火辉煌,以及长安城中热闹的人群。然而,笙歌繁华却触动了羁旅之人的愁绪,他们心中凄惨无法开怀。随后,诗人提到了与徐侍御、李白(此处可能是借用李白之名来形容善谈诗之人)、王孝廉一同饮酒谈诗的情景,表现出了朋友相聚的欢乐,也借此淡化了世间的纷扰。最后,诗人回忆起当年的酒肆,感慨在京城中得意之人的稀少,并表达了要尽情享受当下快乐,放下思乡之情的态度。整首诗既有对热闹场景的描写,又有对内心情感的抒发,情景交融,富有层次感。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文