战城南

战城南,歌城北。将改弦,军易辙。不杀民,只杀贼。妖氛清,皇灵赫。 洗兵戈,布膏泽。吏部来,归拓疆,昼战城南歌城北。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 妖氛:不祥的云气,多喻指凶灾、祸乱。(妖人邪气的氛围。“氛”,读音“fēn”)
  • 皇灵:指皇帝的威灵。(皇上的神灵、威灵,表示皇帝的权威和力量)
  • :显耀。
  • 膏泽:滋润作物的雨水,此处比喻恩惠。(“膏”,读音“gāo”,指肥沃的土壤;“泽”,指水流汇聚的地方,这里引申为恩惠、好处)

翻译

在城南作战,在城北放歌。将领们调整战略,军队改变行军路线。不伤害百姓,只讨伐贼寇。将邪恶的气氛清除,让皇帝的威灵显耀。洗净兵器上的血迹,广布恩惠。吏部官员到来,要去开拓疆土,白天在城南作战,夜晚在城北放歌。

赏析

这首诗语言简洁明快,节奏紧凑有力。诗中描述了战争的场景,强调了军队的正义性,即不扰民只讨贼,表达了清除祸乱、彰显皇威、造福百姓的愿望。同时,“战城南,歌城北”的反复出现,增强了诗歌的节奏感和表现力,表现出战士们的英勇和豪迈。最后提及吏部来拓疆,展现了国家开疆拓土的决心。整首诗充满了积极向上的精神和对国家安定、繁荣的期望。

卢上铭

明广东东莞人,字尔新。崇祯中官南京国子监典簿。有《辟雍纪事》。 ► 9篇诗文