行次关峡值官舍倾坏寄宿民家

野外无官舍,山间到夕阳。 言投居士宅,遥傍水云乡。 耕凿安时俭,风尘慰路长。 儿童知礼客,庭户喜辉光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行次:行旅到达。(“次”读音:cì)
  • 官舍:官员办公及居住的处所。
  • 居士宅:这里指民家。
  • 水云乡:水云弥漫,风景清幽的地方,多称隐者所居之处。
  • 耕凿:耕田凿井,指田园生活。
  • 安时俭:安于时运,生活节俭。

翻译

在野外旅行,没有了官舍可以投宿,一直走到了山间的夕阳西下之时。 我说要投宿在居士的家中,这家远远地靠近那水云弥漫的清幽之地。 在这里过着耕田凿井的田园生活,安于时运且生活节俭,这让我这奔波在路途中的人感到一丝慰藉。 孩子们知道我是远方的客人,很有礼貌,庭院里也因为有客到来而增添了喜悦的光辉。

赏析

这首诗描绘了诗人在旅途中的经历和感受。首联交代了行旅的背景,在野外找不到官舍,只能走到傍晚。颔联描述了诗人找到民家投宿的情景,民家位于水云乡畔,环境清幽。颈联则表达了诗人对这里田园生活的感受,安时俭的生活让长途奔波的他得到了一些慰藉。尾联通过描写孩子们的知礼和庭院的辉光,展现出民家的热情和好客,也为整首诗增添了一份温暖的氛围。整首诗语言简洁,意境清新,表达了诗人对田园生活的向往和对民家的感激之情。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文