蜀道难
蜀道难,五丁开。峻坂千盘度,冲波百丈回。巫山剑阁高入云,瞿塘滟滪奔如雷。
石栈天梯鸟道出,飞湍挂瀑猿声哀。蜀道难,不可攀,堪怪世人如走丸。
每闻叱驭往,几见回驭还。王褒持节山间走,相如拥传里中看。
亦有君平百钱知自足,子云寂寞一枝安。蜀道难,欲往从之阻且艰。
令人壮志多催残,侧身西望涕汍澜。世路崄巇皆若此,不似鸿飞冥冥厉羽翰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 峻坂(bǎn):陡峭的山坡。
- 瞿塘滟滪(qú táng yàn yù):瞿塘峡是长江三峡之一,滟滪堆是瞿塘峡口的险滩。
- 石栈(zhàn):在山崖上凿石架木而建成的道路。
- 天梯:形容山路高险,似通天之梯。
- 鸟道:只有鸟能飞过的道路,形容山路险峻狭窄。
- 飞湍(tuān):急流。
- 叱驭(chì yù):原指汉时王阳为益州刺史,行至邛郲九折阪,叹曰:“奉先人遗体,奈何数乘此险!”后以“叱驭”为报效国家,不畏艰险之典。
- 拥传(yōng chuán):指朝廷指派使者的马车。
- 君平:严君平,西汉道家学者,以卜筮为业。
- 百钱:严君平每日以占卜为业,得百钱足日后便闭门读《老子》。
- 子云:扬雄,字子云,西汉辞赋家。
- 汍澜(wán lán):流泪的样子。
- 崄巇(xiǎn xī):险峻崎岖。
翻译
蜀道艰难啊,是由五丁力士开辟的。那陡峭的山坡盘绕千回,汹涌的波涛冲折百丈。巫山和剑阁高耸入云,瞿塘峡的滟滪堆奔腾如雷。 石砌的栈道、通天的阶梯、狭窄的鸟道,急流如飞瀑悬挂,猿猴的叫声充满悲哀。蜀道艰难啊,难以攀登,真奇怪世人如同疾走的弹丸。 常常听说有人奋力前行,却很少见到有人顺利返回。王褒持着符节在山间奔走,司马相如乘坐朝廷的马车在里中视察。 也有像严君平那样每天赚够百钱就知足的人,扬雄甘于寂寞像一枝孤木安然自处。蜀道艰难啊,想要前往却阻碍重重且路途艰险。 让人的壮志大多受到摧残,侧过身向西望去,泪如雨下。世间的道路都如此险峻崎岖,不像那鸿雁在高远的天空中奋力翱翔。
赏析
这首诗以“蜀道难”为主题,描绘了蜀道的艰险和人们在这条道路上的艰难跋涉。诗中通过对峻坂、冲波、巫山剑阁、瞿塘滟滪等自然景观的描写,展现了蜀道的高峻险恶。同时,诗人列举了王褒、相如、君平、子云等历史人物,表达了在艰难的世途中,人们的不同态度和选择。
诗的开头渲染了蜀道的艰险,给人以强烈的视觉和听觉冲击。中间部分通过历史人物的事例,探讨了人们在困境中的应对方式。结尾则将蜀道之难延伸到世路的艰难,抒发了诗人的感慨和无奈。整首诗意境雄浑,语言生动,情感深沉,既描绘了蜀道的自然之险,又反映了人生道路的艰辛,具有深刻的寓意和思想内涵。