妾薄命
结发事君子,所愿永不移。
君王况一顾,承恩上玉墀。
得奉万年觞,奚止共餔糜。
人事有迁改,君心那可知。
蛾眉忽见妒,尘镜隐光仪。
昔为金屋贮,今作玉阶悲。
秋风掩团扇,明月鉴重帷。
促织鸣四壁,珠帘骨网丝。
深宫多乐事,妾自断肠时。
去矣勿复道,时哉待来兹。
安得黄金百,重买长卿词。
君恩谅可续,慰妾长相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 结发:成婚。古代男子自成婚之始束发,表示成年,所以把初成年、结婚称为结发。
- 墀(chí):台阶上的空地,亦指台阶。
- 万年觞:祝寿的酒杯。
- 餔糜(bū mí):吃粥。
- 蛾眉:指女子长而美的眉毛,也借指美女。
- 光仪:光彩的仪容。
- 金屋贮:指汉武帝金屋藏娇的故事,原指以华丽的房屋让所爱的女子居住,后泛指对爱妾的特别宠爱。这里指受宠。
- 团扇:圆形有柄的扇子。古代宫内多用之,又称宫扇。班婕妤曾作《怨歌行》,以秋扇见捐自喻,这里用团扇被弃比喻失宠。
- 鉴:照。
- 促织:蟋蟀的别名。
- 骨网丝:形容珠帘像骨头一样交织成网状。
- 来兹:来年。
- 长卿词:司马相如字长卿,这里指司马相如的辞赋,司马相如的赋以善于描绘宫廷、男女爱情等内容而闻名。此诗中以“长卿词”代指能够打动君王的优美文辞,希望能重新赢得君王的喜爱。
翻译
我成婚嫁给君子,心愿是永远不改变。 君王如果能看我一眼,我就得以承受皇恩登上玉阶。 能够侍奉君王献上万年寿酒,哪里只是一起吃粥的平淡生活。 人的境遇会有变迁改变,君王的心又怎能知晓。 我的美貌忽然遭到嫉妒,镜子里也隐藏了光彩的仪容。 从前如同被藏在金屋里受宠,如今在玉阶前却满心悲伤。 秋风吹着团扇,明月照着层层帷幕。 蟋蟀在四周墙壁鸣叫,珠帘像骨网一样交织。 深宫里有许多快乐的事,我却独自在断肠忧伤的时候。 离去的事就不要再提了,等待着来年的时机。 怎能得到百两黄金,重新买司马相如那样的好词。 君王的恩情或许可以延续,以此慰藉我长久的思念。
赏析
这首诗以女子的口吻,表达了她在宫廷中从受宠到失宠的哀怨和无奈。诗的开头,女子回忆起当初嫁给君子的坚定心愿,以及受宠时的美好期望。然而,世事无常,君王的心意难以捉摸,她终究还是失宠了。“蛾眉忽见妒,尘镜隐光仪”形象地描绘了她容颜依旧却不再受宠的悲哀。接下来,通过“金屋贮”和“玉阶悲”的对比,更加突出了她命运的落差。“秋风掩团扇,明月鉴重帷”用团扇被弃和明月照帷的景象,进一步烘托出她的孤独和凄凉。诗中还描写了深宫的热闹与自己的悲伤形成鲜明对比,更显出她的愁苦。最后,女子表达了对重新赢得君王恩宠的渴望。整首诗语言优美,情感真挚,生动地展现了宫廷女子的悲惨命运和复杂心境。