乌生曲
乌生八九子,乃在大海旁。毛羽参差长,俱愿凌穹苍。
相哺桂树里,岂虞缯缴伤。苦遭秦氏恶少年,弯弓挟弹睨其间。
一发乱乌群,九子相惊看。各各恋其巢,安得离哉翻。
唶尔少年轻薄子,乌自群飞何负汝!少年不暇思,反用相矜诩。
昔我臂苍鹰,共逐平原野。鸟飞不及瞬,尚得攫而食之。
有时牵黄犬,驰骛山间薮。兔奔不及穴,尚得获而醢之。
机用匪一朝,于乌竟何有。但明飞伏各自天,无须复欢前与后。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 穹苍(qióng cāng):苍天。
- 缯缴(zēng zhuó):古代射鸟用的拴着丝绳的箭。
- 唶尔(jiè ěr):嗟叹。
- 矜诩(jīn xǔ):夸耀。
- 醢(hǎi):肉酱,这里作动词,指剁成肉酱。
翻译
乌鸦生下八九只小乌鸦,就在大海之旁。它们的羽毛长短不齐,却都希望飞向那高远的天空。 在桂树间互相喂食,哪料到会有被带丝绳的箭射伤的危险。不幸遭到秦朝那些恶劣的年轻人,他们弯弓搭箭斜视着乌鸦群。 一箭射出去,乌鸦群乱了,九只小乌鸦惊慌地看着。它们各自眷恋自己的巢穴,怎能离巢翻飞呢。 哎呀,你们这些轻薄的年轻人,乌鸦群飞又哪里对不起你们了!年轻人没时间思考,反而以此相互夸耀。 往昔我臂上架着苍鹰,一起追逐在平原旷野上。鸟飞得还来不及眨眼,尚且能够抓住并吃掉它。 有时牵着黄狗,在山间的湖泽奔驰。兔子奔跑还来不及钻进洞穴,尚且能够捕获并把它做成肉酱。 (这些捕猎的)机关技巧不是只用一朝一夕,对于乌鸦来说究竟能怎么样呢。只明白无论是飞还是伏都是各自的命运,不必再为以前的事而欢喜或忧愁。
赏析
这首诗以乌鸦的遭遇为主题,借古讽今,表达了对恶势力的批判和对命运的思考。诗的开头描绘了乌鸦们的生活和愿望,它们原本在海边过着平静的生活,渴望翱翔天空,但却遭到了恶少年的攻击。作者通过描写乌鸦的惊恐和无奈,表达了对弱者的同情。
诗中还提到了作者自己过去带着苍鹰和黄狗狩猎的经历,展示了人类的强大和对其他生物的掌控。然而,最后作者指出,无论是乌鸦还是其他生物,它们的命运都是各自注定的,人们不必为过去的事情而过分欢喜或忧愁,体现了一种对生命和命运的豁达态度。
整首诗语言生动,形象鲜明,通过对乌鸦和恶少年的描写,以及对过去狩猎经历的回忆,引发了读者对人性、命运和生命的深刻思考。