穆陵行答吕惟仪

全齐十二称天府,山川错列雄东土。当年赐履尽穆陵,历世兴文接邹鲁。 沂山之下沂水清,远流曲折来骈城。郁芊盘结多灵淑,岳降常为圣代英。 君不见马卿文章魁天下,已高学士南金价。又不见冯君大小相因循,奕世勋名可动人。 自馀禀粹相继作,跃龙翥凤非寥廓。君家先达有许公,后贤亦合比申国。 我本东南海上来,薄游北海接仙才。双鬓萧骚惭渐短,孤怀愁绝傍谁开。 明珠久矣甘寥寂,片玉依然光始发。早晚徵书下晋城,更看并对黄金阙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 穆陵:地名,在今山东临朐县南。
  • 天府:肥沃、险要,物产丰饶的地区。
  • 赐履:指天子赐予的土地。
  • 邹鲁:邹,孟子故乡;鲁,孔子故乡。后以“邹鲁”指文化昌盛之地,礼义之邦。
  • 沂山:山东境内的名山。
  • 骈城:诗中所指的一个地方名。
  • 灵淑:聪慧秀美。
  • 马卿:此处可能指汉代的司马相如,他字长卿,以文章闻名天下。
  • 魁天下:在天下名列前茅。
  • 学士南金价:赞誉马卿的文学才华极高,得到的赏识如同南方的黄金一样珍贵。
  • 冯君:诗中提到的一个人物,具体所指不详。
  • 大小相因循:历代相继传承。
  • 奕世:累世,代代。
  • 勋名:功勋和名声。
  • 禀粹:天赋纯正。
  • 寥廓:高远空旷,此处指不寻常、卓越。
  • 许公:诗中提到的卢姓先世中的杰出人物。
  • 申国:西周时期的一个诸侯国,此处借指名门望族。
  • 薄游:为薄禄而宦游于外。
  • 傍谁开:向谁敞开。

翻译

全齐之地的十二座城池都称得上是天府,山川交错排列,在东方的土地上尽显雄伟。当年天子赐予这土地,历经世代,这里的文化昌盛,可与邹鲁之地相连接。

沂山之下的沂水流淌着清澈的河水,远远地曲折流淌来到骈城。这里草木茂盛,盘结交织,充满了灵秀之气,山岳的神灵降下福祉,常常孕育出圣明时代的杰出英才。

您没看到司马相如的文章在天下称魁,他的文学才华之高,使他得到的赏识如同南方的黄金一样珍贵。又没看到冯氏家族历代相继传承,累世的功勋和名声令人感动。

其余的人也都天赋纯正,相继有所作为,杰出的人才如跃龙翥凤一般,并非罕见。您家的先辈中有许公这样的杰出人物,后代的贤才也应当能与名门望族相媲美。

我从东南海边而来,为微薄的俸禄在北海游历,结识了仙才般的人物。我的双鬓渐渐变得萧索,心中满怀忧愁,不知向谁倾诉。

明珠长久以来甘愿忍受寂寞,一片美玉依旧光彩初现。早晚朝廷的诏书会下达晋城,那时将能看到(贤才们)一同面对黄金阙的荣耀景象。

赏析

这首诗描绘了齐地的雄伟山川和文化昌盛,列举了历史上的杰出人物以及对吕氏家族的赞美,同时也表达了诗人自己的感慨和期望。诗中运用了丰富的意象和典故,如“穆陵”“沂山”“邹鲁”“马卿”“冯君”等,增添了诗歌的文化内涵和历史厚重感。诗人通过对自然景观和人文底蕴的描绘,展现了对这片土地的热爱和对人才的敬重。在表达个人情感方面,诗人生动地刻画了自己的孤独和忧愁,以及对未来的期待,使诗歌既有宏观的描绘,又有细腻的情感表达,层次丰富,意境深远。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文