(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 女德:女子的品德。
- 女伦:女子的典范。
- 馀事:其他的事情。
- 鸣琴:弹奏的琴。
- 素手:洁白的手,指女子。
- 翻成:弹奏出。
- 鸾凤曲:美妙的音乐,比喻和谐美满。
- 鸾胶:传说中能续接断弦的胶。
- 肠断:极度悲伤。
- 朱弦:红色的琴弦,这里指琴。
翻译
何氏夫人以其卓越的女德成为女子中的典范,除此之外,她还擅长弹奏美妙的琴曲。她洁白的手指在琴弦上舞动,奏出了如鸾凤般和谐的旋律,然而曲终人散,琴弦断裂,再也看不到她的身影。世间有谁能找到那神奇的鸾胶,来为王舆浦司徒续接这断了的朱弦,以慰藉他因失去夫人而极度悲伤的心呢?
赏析
这首作品通过描绘何氏夫人的女德和琴艺,展现了她高尚的品质和艺术才华。诗中“素手翻成鸾凤曲”一句,既赞美了夫人的琴艺,又暗喻她与王舆浦司徒之间的和谐美满。而“曲终弦断不见人”则突出了夫人逝去后的空虚和悲伤。最后两句以鸾胶续弦的传说,表达了诗人对王舆浦司徒深深的同情和无法挽回的遗憾。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。