(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
恻恻(cè cè):形容悲伤或忧愁的样子。 艳质:美丽的容貌。 遽(jù):突然。 堕红:凋谢的花朵,比喻美人的消逝。 玉颜:美丽的容颜。 飘没:飘散消失。 水归东:水向东流,比喻时光流逝,不可挽回。 空怜:徒然怜惜。 游仙梦:指美好的梦境,比喻美好的幻想。 不逐:未能追随。 云英:仙女的名字,这里指仙境。 洞中:指仙境。
翻译
在春天,美丽的容颜突然凋谢,如同红花坠落, 那美丽的面庞随风飘散,消失在东流的水中。 徒然怜惜那一场美好的梦境, 却未能追随云英进入仙境之中。
赏析
这首作品描绘了春天里美丽容颜的凋零和美好梦境的失落,表达了作者对逝去美好的深深哀愁。诗中,“艳质当春遽堕红”一句,以春天的花朵凋谢比喻美人的消逝,形象生动。后两句则通过“游仙梦”与“不逐云英入洞中”的对比,抒发了对美好事物无法长存的无奈与遗憾。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人彭日贞对美好事物消逝的深刻感悟。