(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 属笔:执笔。
- 悼亡:哀悼已故的人。
- 风流:指才华横溢,行为不羁。
- 昔擅:过去擅长。
- 少年场:年轻人的活动场所,指年轻时的社交圈。
- 当枰:指下棋。
- 争棋道:指下棋时的激烈竞争。
- 把酒:拿着酒杯。
- 佐客觞:辅助客人饮酒。
- 檀板:古代乐器,用于伴奏歌唱。
- 拍残:敲击到残破。
- 画衣:华美的衣服。
- 熏散:香气散去。
- 黄垆:古代酒店的标志,这里指酒店。
- 消红粉:指女子的美貌消逝。
翻译
执笔怎能忍受赋诗哀悼逝去的人,过去在年轻时的社交圈中以才华横溢著称。 回忆起下棋时的激烈竞争,拿着酒杯却难以辅助客人饮酒。 檀板敲击到残破,山鸟也感到哀怨,华美的衣服香气散去,野花也失去了芬芳。 自古以来,酒店的标志下,女子的美貌总会消逝,为此我在风中流下了无数的泪水。
赏析
这首作品表达了对过去美好时光的怀念和对逝去之人的深切哀悼。诗中通过回忆年轻时的风流韵事和与友人的欢乐时光,对比现在的孤独和悲伤,展现了时间的无情和人生的无常。诗的最后,以“黄垆自古消红粉”一句,深刻地表达了对于美好事物消逝的无奈和哀伤,情感真挚,令人动容。