拟古十九首行行重行行
寒日照疏林,北风何冽冽。
河梁一分手,即为万里别。
去去把征衣,遥遥望车辙。
君行何当还,令我中抱热。
玄冬繁冰霜,江河迥且长。
居常同室欢,奄忽隔两乡。
辰参东西驰,日月互相望。
但嗟行者远,谁怜居者伤。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
疏林(shū lín):稀疏的树林。 河梁(hé liáng):河流。 征衣(zhēng yī):出征的衣服。 车辙(chē zhé):车辙印痕。 玄冬(xuán dōng):深冬。 奄忽(yān hū):突然。 辰参(chén shēn):星宿的一种说法,指星辰。 东西驰(dōng xī chí):东西奔走。 居者(jū zhě):留在家中的人。
翻译
寒冷的阳光照耀着稀疏的树林,北风刺骨寒冷。 河流分开,就是万里的分别。 拿起出征的衣服,遥望着车辙。 你何时能归来,让我在家中焦急等待。 深冬里结满了冰霜,江河漫长而遥远。 我们曾常在一起欢乐,却突然隔离两地。 星辰东西奔走,日月互相照望。 唯有感叹行者远去,谁会怜惜留守者的伤痛。
赏析
这首诗描绘了行者与留守者之间的离别之情。行者在远行,留守者在家中默默等待,彼此之间的距离和思念交织在寒冷的冬日里。诗人通过描写自然景物和人情,表达了对离别的感伤和思念之情,展现了古代人们对亲情和友情的珍视和深情。