上赐潘司农龙眠拂菻妇女图
拂菻迢迢四万里,拂菻美人瑩秋水。
五代王商画作图,龙眠后出尤精致。
手持玉钟玉为颜,前身应住补陀山。
长眉翠发四维列,白氎覆顶黄金环。
女伴骈肩拥孤树,背把閒花调儿女。
一儿在膝娇欲飞,石榴可怜故不与。
凉州舞彻来西风,琵琶檀板移商宫。
娱尊奉长各有意,风俗虽异君臣同。
百年承平四海一,此图还从秘府出。
司农潘卿拜赐归,点染犹须玉堂笔。
天门荡荡万国臣,驲骑横行西海滨。
闻道海中西女种,女生长嫁拂菻人。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拂菻 (fú lǐn):古代中国对东罗马帝国的称呼。
- 瑩秋水 (yíng qiū shuǐ):形容美人的眼睛明亮如秋水。
- 五代王商:指五代时期的画家王商。
- 龙眠:指北宋画家李公麟,号龙眠居士。
- 玉钟:玉制的酒器。
- 补陀山 (bǔ tuó shān):即普陀山,佛教圣地。
- 白氎 (bái dié):白色的细棉布。
- 黄金环 (huáng jīn huán):金制的环状饰品。
- 凉州舞:古代凉州地区的舞蹈。
- 琵琶檀板:琵琶和檀木制成的拍板。
- 移商宫 (yí shāng gōng):调整音乐的商调。
- 司农潘卿:指潘司农,可能是一位官员。
- 玉堂笔:指宫廷画家的笔。
- 驲骑 (rì qí):古代驿站的快马。
- 西海滨 (xī hǎi bīn):西方的海边。
- 西女种 (xī nǚ zhǒng):指西方的女性。
翻译
拂菻国远在四万里之外,那里的美人眼睛明亮如秋水。五代时期的画家王商曾画过她们的图,而龙眠居士李公麟的作品尤为精致。她们手持玉制的酒器,面容如玉,前世应是住在佛教圣地普陀山的仙女。她们长眉翠发,四周排列,头戴白棉布覆顶,金环环绕。女伴们肩并肩围绕着一棵孤树,背对着我们,手持花朵逗弄着孩子们。一个孩子在膝上,仿佛要飞起来,她们却舍不得给孩子们石榴。凉州的舞蹈随着西风而来,琵琶和檀木拍板调整着商调的音乐。她们娱乐尊贵的长者,各有各的意图,虽然风俗不同,但君臣之间的关系是相同的。百年和平,四海统一,这幅图画从秘府中流出。司农潘卿受赐归家,还需要宫廷画家用玉堂笔来点缀。天门庄严,万国臣服,驿站的快马横行于西海之滨。听说海中的西方女性,她们长大后通常嫁给拂菻人。
赏析
这首作品描绘了拂菻美人的风姿和她们的生活场景,通过细腻的笔触展现了她们的美丽和异国风情。诗中不仅赞美了画家的技艺,还反映了当时东西方文化的交流和融合。通过对拂菻美人的描绘,诗人传达了对和平与统一的向往,以及对不同文化背景下人与人之间共通情感的认同。整首诗语言优美,意境深远,展现了元代诗人对异域文化的深刻理解和欣赏。