太常引

· 张雨
莫将西子比西湖。千古一陶朱。生怕在楼居。也用着、风帆短蒲。 银瓶索酒,并刀斫鲙,船背锦模糊。堤上早传呼。那个是、烟波钓徒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 西子:指西施,春秋时期越国的美女。
  • 陶朱:指范蠡,春秋时期越国的大夫,后隐居经商,成为巨富,被尊称为陶朱公。
  • 风帆:船帆,借指船只。
  • 短蒲:短小的蒲草,这里指用蒲草编织的船帆或船具。
  • 并刀:并州(今山西太原)产的刀,以锋利著称。
  • 斫鲙:切鱼片。
  • 船背锦模糊:船背上铺着锦缎,因波浪而显得模糊不清。
  • 烟波钓徒:指隐居江湖,以钓鱼为乐的人。

翻译

不要把西施比作西湖,因为西湖自古以来就是陶朱公的归隐之地。我生怕自己困在楼阁之中,也想像那风帆上的短蒲一样,自由自在地漂泊。

银瓶中盛满了美酒,用锋利的并州刀切着鱼片,船背上铺着的锦缎在波浪中显得模糊不清。堤上早早地传来了呼唤声,那个在烟波中垂钓的人,又是谁呢?

赏析

这首作品通过对比西施与西湖,表达了对自由生活的向往和对隐居江湖的羡慕。词中运用了丰富的意象,如“风帆短蒲”、“银瓶索酒”、“并刀斫鲙”等,生动地描绘了一幅江湖隐逸图。结尾的“烟波钓徒”更是点睛之笔,表达了词人对于那种超脱世俗、逍遥自在生活的无限向往。

张雨

张雨

元杭州钱塘人,一名天雨,字伯雨,号句曲外史,又号贞居子。好学,工书画,善诗词。年二十遍游诸名山,弃家为道士。尝从开元宫王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文