(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逃名:逃避名声。
- 名我随:名声紧随我。
- 避名:避开名声。
- 名我追:名声追逐我。
- 去去:离去,走开。
- 南北山:泛指各地的山。
- 与世:与世俗。
- 从此辞:从此告别。
翻译
逃避名声,名声却紧随着我;避开名声,名声又追逐着我。 走吧,走吧,无论南方的山还是北方的山,我都要与这世俗从此告别。
赏析
这首作品表达了作者对名声的厌倦和对世俗的决绝态度。通过“逃名名我随,避名名我追”的对比,生动地描绘了名声如影随形的困扰。后两句“去去南北山,与世从此辞”则展现了作者决心远离尘嚣,寻求心灵自由的坚定意志。整首诗语言简练,意境深远,表达了元代文人张雨对名利的超然态度和对隐逸生活的向往。