东汉高士咏十四首刘翊

· 张雨
逃名名我随,避名名我追。 去去南北山,与世从此辞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 逃名:逃避名声。
  • 名我随:名声紧随我。
  • 避名:避开名声。
  • 名我追:名声追逐我。
  • 去去:离去,走开。
  • 南北山:泛指各地的山。
  • 与世:与世俗。
  • 从此辞:从此告别。

翻译

逃避名声,名声却紧随着我;避开名声,名声又追逐着我。 走吧,走吧,无论南方的山还是北方的山,我都要与这世俗从此告别。

赏析

这首作品表达了作者对名声的厌倦和对世俗的决绝态度。通过“逃名名我随,避名名我追”的对比,生动地描绘了名声如影随形的困扰。后两句“去去南北山,与世从此辞”则展现了作者决心远离尘嚣,寻求心灵自由的坚定意志。整首诗语言简练,意境深远,表达了元代文人张雨对名利的超然态度和对隐逸生活的向往。

张雨

张雨

元杭州钱塘人,一名天雨,字伯雨,号句曲外史,又号贞居子。好学,工书画,善诗词。年二十遍游诸名山,弃家为道士。尝从开元宫王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文