如梦令

一片苍苔凿破。百折清泉分过。长日午阴圆,自挈胡床来坐。 斯可。斯可。从此闲身属我。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍苔:青色的苔藓。
  • 凿破:打破,这里指开辟。
  • 百折:多次曲折,形容道路曲折。
  • 清泉:清澈的泉水。
  • 分过:分流,分开流过。
  • 长日:漫长的日子,指夏日。
  • 午阴:正午时分的树荫。
  • (qiè):携带。
  • 胡床:古代的一种便携式坐具。
  • 斯可:这样就可以了。
  • 闲身:空闲的身体,指自由自在的状态。

翻译

开辟了一片青苔覆盖的土地,清澈的泉水在曲折中分流而过。漫长的夏日午后,树荫圆圆,我带着胡床来此静坐。 这样就可以了,这样就可以了。从此以后,我的身体属于闲适自在。

赏析

这首作品描绘了一个夏日午后的静谧场景,通过“苍苔凿破”和“清泉分过”的细腻描写,展现了自然的清新与宁静。诗人在“长日午阴圆”中找到了一处避暑的佳地,携带着胡床来此静坐,享受着属于自己的闲适时光。结尾的“斯可。斯可。从此闲身属我。”表达了诗人对这种自由自在生活的满足和向往,语言简洁而意境深远,体现了元代文人追求自然与心灵和谐的生活态度。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文