(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苍苔:青色的苔藓。
- 凿破:打破,这里指开辟。
- 百折:多次曲折,形容道路曲折。
- 清泉:清澈的泉水。
- 分过:分流,分开流过。
- 长日:漫长的日子,指夏日。
- 午阴:正午时分的树荫。
- 挈(qiè):携带。
- 胡床:古代的一种便携式坐具。
- 斯可:这样就可以了。
- 闲身:空闲的身体,指自由自在的状态。
翻译
开辟了一片青苔覆盖的土地,清澈的泉水在曲折中分流而过。漫长的夏日午后,树荫圆圆,我带着胡床来此静坐。 这样就可以了,这样就可以了。从此以后,我的身体属于闲适自在。
赏析
这首作品描绘了一个夏日午后的静谧场景,通过“苍苔凿破”和“清泉分过”的细腻描写,展现了自然的清新与宁静。诗人在“长日午阴圆”中找到了一处避暑的佳地,携带着胡床来此静坐,享受着属于自己的闲适时光。结尾的“斯可。斯可。从此闲身属我。”表达了诗人对这种自由自在生活的满足和向往,语言简洁而意境深远,体现了元代文人追求自然与心灵和谐的生活态度。