(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祖帐:古代送行时设在路旁的帐幕,用以举行祭祀或宴会。
- 临:靠近。
- 前旌:古代官员出行时前导的旗帜。
- 指:指向。
- 风烟:风尘和烟雾,这里指旅途中的景象。
- 里数:里程,距离。
- 云雨:比喻离别时的情感,如同云雨般变幻莫测。
- 重叠:多次,反复。
- 受恩:受到恩惠。
- 邅回:徘徊,犹豫不决。
- 如命何:如何是好,怎么办。
- 东山:指隐居之地。
- 东阁:指官邸或办公的地方。
- 终异:终究不同。
- 再经过:再次经过,指再次回来。
翻译
送行的帐幕靠近伊水,前导的旗帜指向渭河。 旅途中的风尘和烟雾不多,但离别的情感却如同云雨般多变。 多次受到恩惠,徘徊犹豫不知如何是好。 东山和东阁,终究是不同的,不会再有回来的机会。
赏析
这首诗描绘了诗人刘禹锡离别时的深情与无奈。诗中,“祖帐临伊水,前旌指渭河”通过具体的地点和场景,营造出一种离别的氛围。后两句“风烟里数少,云雨别情多”则巧妙地运用对比手法,表达了旅途的短暂与离别情感的深长。最后两句“重叠受恩久,邅回如命何。东山与东阁,终异再经过”则抒发了诗人对过去恩惠的感慨和对未来的无奈,表达了一种无法再回头的决绝之情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了刘禹锡诗歌的独特魅力。