(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衰病:年老多病。
- 相仍:相继,连续不断。
- 华簪:华贵的簪子,比喻显贵的官职。
- 不胜:无法承受,这里指头发稀疏,簪子显得沉重。
- 朝散药:早晨散步时携带的药物。
- 夜停灯:夜晚不熄灯,指因病痛而难以入睡。
- 禄食:俸禄,官员的薪水。
- 分供鹤:分出一部分俸禄来供养鹤,比喻生活奢侈。
- 朝衣:朝服,官员上朝时穿的衣服。
- 减施僧:减少施舍给僧人的物品,指节俭。
- 性多移不得:性格难以改变。
- 郡政谩如绳:郡政,指地方行政事务;谩,通“慢”,缓慢;如绳,比喻严格或拘束。
翻译
年老与疾病接连不断,华贵的簪子因为头发稀疏而显得沉重。早晨散步时总是带着药物,夜晚因病痛而难以入睡,灯光常亮。用一部分俸禄来供养鹤,减少施舍给僧人的物品以示节俭。性格难以改变,地方行政事务处理得缓慢而严格。
赏析
这首作品描绘了白居易晚年生活的写照,通过“衰病”二字贯穿全诗,反映了诗人晚年的身体状况和心理状态。诗中“华簪发不胜”形象地表达了诗人对衰老的无奈,而“行多朝散药,睡少夜停灯”则进一步以日常生活的细节,展现了病痛对生活的深刻影响。后两句“禄食分供鹤,朝衣减施僧”则体现了诗人对生活的态度,既有一定的奢侈,也有节俭的一面。最后两句“性多移不得,郡政谩如绳”则表达了诗人性格的坚定和处理政务的严谨。整首诗语言简练,情感真挚,展现了白居易晚年的生活面貌和内心世界。