(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 复:又,再次。
- 悠悠:漫长,久远。
- 故处:旧地,曾经的地方。
- 前身:前世,过去的自己。
- 散秩:闲散的官职。
- 优游:悠闲自得。
- 净洁贫:清贫而洁净。
- 螺杯:用螺壳制成的酒杯。
- 鹤氅:用鹤羽制成的外套,比喻高洁。
- 解佩:解下佩带的玉饰,指辞官。
- 抽簪:拔掉发簪,比喻隐退。
- 野巾:隐士戴的头巾。
- 风仪:风度和仪态。
- 名号:名声和称号。
翻译
昨天又到了今天,漫长岁月已七十春。 所经过的都是旧地,却感觉像是前世身。 闲散的官职让我悠闲自得,清贫而洁净地生活。 螺杯中盛满了美酒,鹤氅上没有一丝尘埃。 解下佩带的朝带,拔掉发簪换上隐士的头巾。 我的风度和名声,与常人别有一番风味。
赏析
这首作品表达了诗人白居易对悠闲生活的向往和对过去岁月的回忆。诗中,“昨日复今辰,悠悠七十春”展现了时间的流转和诗人对过往岁月的感慨。通过“散秩优游老,闲居净洁贫”等句,诗人描绘了自己清贫而自在的生活状态,体现了其超脱世俗、追求精神自由的情怀。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的独特理解和态度。