哭诸故人因寄元八
昨日哭寝门,今日哭寝门。
借问所哭谁,无非故交亲。
伟卿既长往,质夫亦幽沦。
屈指数年世,收涕自思身。
彼皆少于我,先为泉下人。
我今头半白,焉得身久存。
好狂元郎中,相识二十春。
昔见君生子,今闻君抱孙。
存者尽老大,逝者已成尘。
早晚升平宅,开眉一见君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 哭寝门:指在寝室门前哭泣,表示哀悼。
- 故交亲:旧时的朋友和亲人。
- 伟卿:对朋友的尊称。
- 长往:指去世。
- 质夫:对朋友的称呼。
- 幽沦:指去世。
- 收涕:停止哭泣。
- 泉下人:指去世的人。
- 头半白:头发半白,指年纪已大。
- 焉得:怎能。
- 元郎中:对元八的尊称。
- 存者:活着的人。
- 逝者:去世的人。
- 升平宅:指太平盛世中的居所。
- 开眉:露出笑容。
翻译
昨天在寝室门前哭泣,今天又在寝室门前哭泣。 请问哭泣的是谁,无非是旧时的朋友和亲人。 伟卿已经去世,质夫也已离去。 屈指一算,这些年世事变迁,我停止哭泣,开始思考自己的生命。 他们年纪都比我小,却先我一步成为泉下之人。 如今我头发已半白,怎能长久地存活于世。 元郎中是个豪放的人,我们相识已有二十年。 过去我见过你生子,现在听说你已抱孙。 活着的人都已年老,去世的人已化作尘埃。 希望不久的将来,在太平盛世中,我能露出笑容再次见到你。
赏析
这首诗表达了白居易对故友的深切怀念和对生命无常的感慨。诗中,“昨日哭寝门,今日哭寝门”重复使用,强调了诗人对故友逝去的悲痛之情。通过对比自己和故友的年龄与命运,诗人感叹生命的短暂和无常,表达了对生命意义的深刻思考。最后,诗人寄望于未来能在太平盛世中再次与故友相见,展现了对友情和美好未来的向往。