(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 怡神:使心情愉快。
- 快意:心情舒畅,满意。
- 乍:忽然。
- 霁:雨后天晴。
- 吁嗟:叹息声。
- 当今交:现今的交往。
- 暂贵:短暂的尊贵或显赫。
翻译
在心情愉快时高声吟唱,忽然间四下环顾感到满足。 村子深处传来杜鹃的哀鸣,浪花在晴朗的天空下唤醒了沉睡的鹭鸟。 书卷使人疲倦,整日行走,困倦时戴上眼罩躺到天黑。 唉,现今的交往,即使短暂显赫,也很快就会走上不同的道路。
赏析
这首诗描绘了诗人在夏日的一种闲适与感慨交织的心境。诗中,“怡神时高吟,快意乍四顾”表达了诗人心情愉悦时的自在与满足;而“村深啼愁鹃,浪霁醒睡鹭”则通过自然景象的描绘,增添了一种宁静而略带忧郁的氛围。后两句“吁嗟当今交,暂贵便异路”则透露出诗人对现实人际关系的无奈与感慨,表达了对短暂而虚幻的尊贵的不屑,以及对人生路途多变的深刻认识。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。