(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施所建的宫殿,位于今江苏省苏州市。
- 艳骨:指西施的遗骨。
- 兰麝土:香料和泥土混合,形容西施遗骨已与泥土混为一体。
- 弩台:古代用于发射弩箭的台基。
- 金镞:金属制成的箭头。
- 香径:宫中花园的小径。
- 玉钗:女子头饰,此处指西施的遗物。
- 砚沼:宫中的池塘。
- 屧廊:宫中的长廊。
- 姑苏:苏州的古称。
- 麋鹿:此处指宫殿遗址上的野兽。
翻译
西施的遗骨已化作兰麝与泥土的混合,而宫墙依旧屹立在层层山崖之上。 弩台因雨损坏,偶然发现金属箭头,香径上的泥土已销蚀,露出了玉制的钗饰。 砚沼只剩下溪鸟在其中沐浴,屧廊空荡荡,只有野花在那里埋藏。 姑苏的麋鹿真是悠闲,但想到当时的情景,仍需为此感到悲伤。
赏析
这首诗通过对馆娃宫遗址的描绘,表达了诗人对往昔繁华与今日荒凉的对比感慨。诗中运用了丰富的意象,如“艳骨已成兰麝土”、“宫墙依旧压层崖”等,展现了时间的无情和历史的沧桑。后两句则通过“姑苏麋鹿真闲事”与“须为当时一怆怀”的对比,抒发了诗人对历史的深沉思考和对逝去辉煌的哀悼。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的怀古诗。