馆娃宫怀古

艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖。 弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗。 砚沼只留溪鸟浴,屧廊空信野花埋。 姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施所建的宫殿,位于今江苏省苏州市。
  • 艳骨:指西施的遗骨。
  • 兰麝土:香料和泥土混合,形容西施遗骨已与泥土混为一体。
  • 弩台:古代用于发射弩箭的台基。
  • 金镞:金属制成的箭头。
  • 香径:宫中花园的小径。
  • 玉钗:女子头饰,此处指西施的遗物。
  • 砚沼:宫中的池塘。
  • 屧廊:宫中的长廊。
  • 姑苏:苏州的古称。
  • 麋鹿:此处指宫殿遗址上的野兽。

翻译

西施的遗骨已化作兰麝与泥土的混合,而宫墙依旧屹立在层层山崖之上。 弩台因雨损坏,偶然发现金属箭头,香径上的泥土已销蚀,露出了玉制的钗饰。 砚沼只剩下溪鸟在其中沐浴,屧廊空荡荡,只有野花在那里埋藏。 姑苏的麋鹿真是悠闲,但想到当时的情景,仍需为此感到悲伤。

赏析

这首诗通过对馆娃宫遗址的描绘,表达了诗人对往昔繁华与今日荒凉的对比感慨。诗中运用了丰富的意象,如“艳骨已成兰麝土”、“宫墙依旧压层崖”等,展现了时间的无情和历史的沧桑。后两句则通过“姑苏麋鹿真闲事”与“须为当时一怆怀”的对比,抒发了诗人对历史的深沉思考和对逝去辉煌的哀悼。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的怀古诗。

皮日休

皮日休

唐襄阳人,字逸少,后改袭美,早年居鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生等。懿宗咸通八年擢进士第。十年,为苏州刺史从事,与陆龟蒙交游唱和,人称皮陆。后又入京为太常博士。僖宗乾符五年,黄巢军下江浙,日休为巢所得,任为翰林学士。巢败,日休下落不明,或云为朝廷所杀,或云为巢所杀,或云至吴越依钱镠,或云流寓宿州。有《皮子文薮》、《松陵集》。 ► 410篇诗文