霓裳羽衣
注释
注释
- 霓裳羽衣:一种华丽的舞蹈服饰,此处指霓裳羽衣舞。
- 内宴:宫廷内部的宴会。
- 昭阳:宫殿名,常用来指代皇宫。
- 虹裳霞帔:形容服饰华丽,如彩虹和云霞。
- 步摇冠:一种装饰有摇曳饰物的头冠。
- 钿璎:装饰品,如珠玉等。
- 佩珊珊:形容佩饰的声音清脆。
- 娉婷:形容女子姿态美好。
- 乐悬:悬挂的乐器。
- 磬箫筝笛:各种乐器。
- 遰相搀:相互交错。
- 击擪弹吹:各种演奏动作。
- 逦迤:连绵不断。
- 散序:乐曲的开始部分。
- 中序:乐曲的中段。
- 擘騞:形容声音清脆。
- 小垂手:舞蹈动作之一。
- 烟蛾:形容眉毛如烟雾中的蛾翅。
- 风袖:形容舞袖随风飘动。
- 上元:道教节日,指正月十五。
- 萼绿:形容女子的美貌。
- 王母:神话中的女神。
- 挥袂:挥动衣袖。
- 飞琼:神话中的仙女。
- 跳珠撼玉:形容音乐声清脆悦耳。
- 铿铮:形容声音响亮。
- 唳鹤:形容鹤的叫声。
- 凝视谛听:专注地看和听。
- 湓城:地名,今江西省九江市。
- 山魈:传说中的山中怪物。
- 巴峡:地名,指长江三峡。
- 杜鹃:鸟名,其叫声常被形容为悲切。
- 玲珑箜篌:精美的箜篌乐器。
- 觱栗:古代乐器。
- 虚白亭:地名或建筑名。
- 庶子:官职名。
- 案牍:文书工作。
- 荅云:回答说。
- 髣髴:仿佛。
- 魂梦:梦境。
- 丹青:绘画。
- 国色:极美的女子。
- 妍媸:美丑。
- 李娟张态:指不同类型的美女。
翻译
我曾在元和年间侍奉宪宗皇帝,曾参加宫廷宴会于昭阳殿。千歌百舞数不胜数,其中最爱的便是霓裳羽衣舞。 舞者在寒食节的春风中起舞,玉钩栏下的香案前。舞者容颜如玉,不穿世俗的衣服。 穿着如彩虹和云霞般的衣裳,头戴步摇冠,佩饰清脆。姿态美好,似乎不适应轻薄的罗绮,听着乐器的声音,行止有度。 磬、箫、筝、笛交错演奏,击打、弹奏、吹奏声连绵不断。乐曲开始部分六奏,舞者未动衣裳,如阳台上的云朵慵懒不飞。 中段乐曲开始,声音清脆,如秋竹裂开春冰破碎。舞者飘然旋转,如回雪轻舞,嫣然一笑,如游龙惊动。 小垂手后如柳枝无力,斜曳裙裾时如云朵欲生。眉如烟蛾收敛,姿态不胜,风袖低昂,似有情意。 上元节时,如招来萼绿般的美女,王母挥袖告别飞琼。音乐繁复急促,十二遍,如跳珠撼玉,声音铿锵。 翔鸾舞毕收翅,鹤鸣曲终长引声。当时初见惊心,凝视谛听仍觉不足。 一落人间八九年,耳边不再闻此曲。在湓城只听山魈语,巴峡只闻杜鹃哭。 移居钱唐第二年,始有心情询问丝竹。玲珑箜篌、谢好筝,陈宠觱栗、沈平笙。 清弦脆管,纤纤手,教得霓裳一曲成。虚白亭前湖水畔,前后只应三度按。 便除庶子抛却来,闻道如今各星散。今年五月至苏州,朝钟暮角催白头。 贪看案牍常侵夜,不听笙歌直到秋。秋来无事多闲闷,忽忆霓裳无处问。 闻君部内多乐徒,问有霓裳舞者无。回答说七县十万户,无人知有霓裳舞。 唯寄长歌与我来,题作霓裳羽衣谱。四幅花笺碧间红,霓裳实录在其中。 千姿万状分明见,恰与昭阳舞者同。眼前仿佛睹形质,昔日今朝想如一。 疑从魂梦呼召来,似著丹青图写出。我爱霓裳君合知,发于歌咏形于诗。 君不见我歌云,惊破霓裳羽衣曲。又不见我诗云,曲爱霓裳未拍时。 由来能事皆有主,杨氏创声君造谱。君言此舞难得人,须是倾城可怜女。 吴妖小玉飞作烟,越艳西施化为土。娇花巧笑久寂寥,娃馆苧萝空处所。 如君所言诚有是,君试从容听我语。若求国色始翻传,但恐人间废此舞。 妍媸优劣宁相远,大都只在人抬举。李娟张态君莫嫌,亦拟随宜且教取。
赏析
这首诗是白居易对霓裳羽衣舞的深情回忆和赞美。诗中详细描绘了舞者的服饰、舞姿以及舞蹈的音乐伴奏,展现了舞蹈的华丽与优雅。通过对舞蹈的细腻描写,诗人表达了对这一艺术形式的深厚情感和对其失传的忧虑。诗末,诗人提出了对传承艺术的看法,认为艺术的价值在于人的欣赏和传承,而非仅仅追求形式上的完美。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了白居易对艺术的热爱和对美的追求。