(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霜杀:霜冻使植物枯萎。
- 中庭:庭院之中。
- 后院:住宅后面的院子。
- 有风空动树:风虽然吹动树木,但树上已无叶子。
- 无叶可辞枝:树枝上没有叶子可以落下。
- 十月:农历十月,已是深秋接近冬季。
- 百年强半时:人生百年,此时已过半。
- 新开一瓶酒:新打开一瓶酒。
- 那得:怎能。
- 相思:思念远方的人。
翻译
霜冻使庭院中的草枯萎,冰开始在后院的池塘中形成。 风虽然吹动着树木,但树上已没有叶子可以落下。 十月漫长的夜晚,人生百年已过半。 新打开一瓶酒,怎能不思念远方的人。
赏析
这首作品描绘了深秋夜晚的凄凉景象,通过“霜杀中庭草,冰生后院池”等自然景象,表达了诗人对季节变迁的敏感和对生命流逝的感慨。诗中“有风空动树,无叶可辞枝”巧妙地以树喻人,抒发了对逝去时光的无奈。结尾的“新开一瓶酒,那得不相思”则透露出诗人对远方亲友的深切思念,以及借酒消愁的情感。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了白居易诗歌的独特魅力。